Без контекста. Просто хороший мод. Жаль, что далеко не все поймут, в чём же дело. Действительно тонко

Как обычно перед заходом в Балдурач проверяю не вышло ли что интересного, искал медь, но нашел золото.

Без контекста. Просто хороший мод. Жаль, что далеко не все поймут, в чём же дело. Действительно тонко

По заявлениям автора (Орфография и пунктуация автора сохранены):
"Модифікація виправляє ляпи, помилки, недоречність перекладу деяких термінів та "креатив" від ШБТ. (всі виправлення зроблені для себе і не претендують на істинну вірність чи правельність перекладу)"

Без контекста. Просто хороший мод. Жаль, что далеко не все поймут, в чём же дело. Действительно тонко
77
58 комментариев

Мод превращает игру в "Вечера на хуторе близ Диканьки"

40
Ответить
Автор

Превращает гримдарк фэнтези в комедию абсурда

17
Ответить

Мда, собрались как то два украинца обсудить перевод BG3 - но не поняли друг друга...

33
Ответить

Смешно, но, если задуматься, в очень большом количестве языков есть диалекты и некоторые из них даже больше похоже на разные языки, чем на части единого. В русском это выражено гораздо слабее, но "парадные" и "мультифоры" тоже существуют.

6
Ответить

А никого не смущает, что этот исправленный вариант на русский похож больше, чем на украинский? Почему бы сразу на русском не играть?

6
Ответить
Автор

Хорошая мысль, почему бы не сделать мод который называется "Исправление украинской локализации", в котором вся украинская мова будет заменена на русский язык, может кому нибудь такой мод и пригодился бы, почему нет.

57
Ответить

Ща будет срыв покровов. Украинский с русским примерно на 60% схожи. Происхождение общее, развитие разное. Поэтому, внезапно, какие-то синонимы русскоязычным понятнее. На беларусском пробовали читать? Тоже удивитесь, что часть слов вам будет понятно.

3
Ответить