Локализаторы с ZoG начали подготовительные работы по машинному переводу Starfield

Процесс пошёл.

Локализаторы с ZoG начали подготовительные работы по машинному переводу Starfield

29 августа 2023 года переводчики с форума Zone of Games выяснили, что в файлах Starfield отсутствуют русские шрифты. На следующий день программист и локализатор под ником Haoose, у которого есть доступ к пресс-копии игры, сообщил о том, что подготовительные работы по машинному переводу RPG от Bethesda начались. Он также поделился некоторыми техническими подробностями.

  • В Starfield можно вставить текст на русском языке — игра его видит, при этом не вылетает и работает нормально.
  • Перевести можно как интерфейс игры, так и субтитры. Технических ограничений в этом плане нет.
  • Некая команда энтузиастов из сообщества занялась технической работой с файлами текста субтитров. Это позволит качественно извлечь текст из игры, чтобы его перевести.
  • Ещё одна группа из сообщества вызвалась нарисовать «красивые русские шрифты».
  • Haoose завершает работу над машинным переводом интерфейса. По его словам, он закончит его к 1 сентября, когда Starfield станет доступен в раннем доступе для владельцев Ultimate-издания.
  • Далее, возможно, уже в сентябре, появится первая версия машинного перевода самих субтитров. Никаких конкретных сроков нет.
  • Haoose заявил, что пока не собирает деньги на этот проект. Это может понадобиться только в случае, если ему потребуется купить Premium-подписку к переводчикам.

Ранее Haoose опубликовал два скриншота из Starfield с переведённым интерфейсом и примером русскоязычных субтитров.

Локализаторы с ZoG начали подготовительные работы по машинному переводу Starfield
Локализаторы с ZoG начали подготовительные работы по машинному переводу Starfield
645645
680 комментариев

Вы достигли невидимая стена. Корабль лететь перемещать. Продолжить путешественник назад бежать.

530

УТРОМ:
1. Корабл качат
2. К СТЕНА БЕГИТ
3. ЛЕТЕТ
4. ВРАГИ СТРЕЛЯТ
ВЕЧЕРОМ
1. КОРАБЛ КАЧАТ
2. К СТЕНА БЕГИТ
3. ЛЕТЕТ
4. ВРАГИ СТРЕЛЯТ

540

Инструментарий уже готов

71

Прогнал твой текст через нейронку три раза туда-обратно через английский:
Вы достигли невидимой стены. Корабль летит вперед. Продолжите путь путешественника бегом задом наоборот.Чтож, времена изменились, мемы про Промт-переводы поймут только старики.
Вот ты и спалился, дед.

62

ВОТ ВСЕ ЛЕТАТЬ ИБО ТА ХУЙНЯ ЧТО БЫЛА В ОРИГИНАЛЕ ПРОСТО НЕ ЯСНЫЙ
КОРОЧЕ ЕБАЛ РОТ МАЙКРОСОФТ УДАЧИ ТЕБЕ С ИГРОЙ

46

Так на втором же скрине в посте видно, что в игре с этим всё норм будет. Иначе было бы что-то вроде:

Просто делать то, что делать в прошлый раз... Следовать моему простому правило.

24

С 2000-ых годов машинные переводчики очень сильно продвинулись в качестве.

10