Переводы Гоблина - лучшие, они просто не имеют себе равных, говорю как переводчик. При этом в ранних работах встречаются очевидные ошибки, чувствуется, что образования и опыта не хватало. Чтобы понять насколько он крут, например, можно посмотреть "Святые из трущоб" вначале в оригинальном дубляже, а затем в его переводе. В первом случае это обычный проходной не совсем понятный трешачёк, во втором - один из моих любимых фильмов. А на ютубе у него отличные беседы с Климом Жуковым, любителям истории рекомендую.
Переводы Гоблина - лучшие, они просто не имеют себе равных, говорю как переводчик. При этом в ранних работах встречаются очевидные ошибки, чувствуется, что образования и опыта не хватало. Чтобы понять насколько он крут, например, можно посмотреть "Святые из трущоб" вначале в оригинальном дубляже, а затем в его переводе. В первом случае это обычный проходной не совсем понятный трешачёк, во втором - один из моих любимых фильмов.
А на ютубе у него отличные беседы с Климом Жуковым, любителям истории рекомендую.
Святые из трущоб это не его перевод, а мой. За комплименты спасибо. А Пучков актёр озвучания-любитель, ну и самомнение.