Смотрю фильмы только с украинским дубляжом. Мне голоса больше нравятся. Особенно касается фильмов года так с 2010. Из друзей и знакомых нет никого кто бы не понимал украинскую речь.
Смотря какой уровень перевода, с западноукраинскими словечками или нет - помнится, первый Аватар был переведен настолько качественно и на настолько чистом украинском языке, без всей этой новомодной укросрани, что только после выхода из кинотеатра осознавал, что фильм вообще-то был на украинском. И да, перевод был заметно качественнее, чем та халтура, которую сделали в РФ - сам удивился при сравнении (стало понятно, почему в русскоязычном инете Аватара так говнят за примитивизм, тут локализаторы постарались).
Вопрос, а сколько жителей Украины понимает украинский так, что на нем комфортнее смотреть кино? есть данные интересно?
ну из редакции каждый первый знает, раз в каждой новости пишут
Я из РФ, украинский понимаю, кино на нём смотреть комфортно. Русскоязычному человеку достаточно легко выучить этот язык. С белорусским уже сложнее.
Смотрю фильмы только с украинским дубляжом. Мне голоса больше нравятся. Особенно касается фильмов года так с 2010. Из друзей и знакомых нет никого кто бы не понимал украинскую речь.
Абсолютное большинство вполне понимает и часто выбирает именно украинскую озвучку
Смотря какой уровень перевода, с западноукраинскими словечками или нет - помнится, первый Аватар был переведен настолько качественно и на настолько чистом украинском языке, без всей этой новомодной укросрани, что только после выхода из кинотеатра осознавал, что фильм вообще-то был на украинском. И да, перевод был заметно качественнее, чем та халтура, которую сделали в РФ - сам удивился при сравнении (стало понятно, почему в русскоязычном инете Аватара так говнят за примитивизм, тут локализаторы постарались).
100% населения?
Комментарий недоступен
Где-то 99%
Он повсеместно в обычной жизни повсюду, его невозможно не понимать
большинство, лол.
даже на трекерах такие релизы качает дофига народу всегда.