На коробке немецкого издания Super Smash Bros. Ultimate не хватило места для возрастного рейтинга — с неё удалили Йоши

Видимо, кто-то не рискнул «закрывать» плашкой Пикачу.

На коробке немецкого издания Super Smash Bros. Ultimate не хватило места для возрастного рейтинга — с неё удалили Йоши

В сети появились американские и европейские варианты обложки для файтинга Super Smash Bros. Ultimate — и оказалось, что немецкий вариант отличается от остальных.

Дело в знаке, которым маркирует коробки с видеоиграми местная организация USK, выставляющая возрастные ограничения. Их значок занимает куда больше места, чем плашки от ESRB в Северной Америке и PEGI — в Великобритании.

Поэтому частью оформления пришлось пожертвовать — с неё удалили Йоши, динозаврика из серии игр Super Mario.

Британская версия обложки
Британская версия обложки
Немецкая версия обложки
Немецкая версия обложки

Кроме того, логотип игры пришлось уменьшить, пожертвовав симметрией бокс-арта, а покемона Пикачу — сдвинуть выше. Из-за этого его хвост оказался под платьем Линка из The Legend of Zelda.

Утешает лишь то, что подобные проблемы возникают не только из-за маркировки «Полностью на русском языке».

Super Smash Bros. Ultimate выйдет эксклюзивно на Nintendo Switch 7 декабря.

4242
39 комментариев
142
Ответить

Из-за этого его хвост оказался под платьем Линка из The Legend of Zelda.

Ну наконец можно поиграть за Зельду и спасти принцессу Линка, видимо?
P.S. туникой, а не платьем, да

37
Ответить
36
Ответить

Интересно, у него ведь жесткий хвост, да?

Ответить

Напомнило это

Ответить

И какая же маркировка закрыла собой ВАЛУИДЖИ??

11
Ответить

Для таких новостей ищете новостника?

7
Ответить