В каком переводе читать Властелина Колец?
Склоняюсь к переводу Муравьева и Кистяковского, которые по количеству изданий самые популярные. Но у них сильная отсебятина в именах. Пишут что у других переводчиков текст суховат.
В каком переводе читать, чтобы было максимально похоже на фильм и при этом хорошо читалось?
Так в каком?
Читай в Каррика. Во-первых, это отличный бывший игрок МЮ. Во-вторых, читай у Каррика все комментарии. Преисполнись по полной
Рассмешнил
Как же меня подобная хуйня раздражает. Ну переводите как написано, уебки. Кто вам дал право свою отсебятину писать?
Оригинал
Я не знаю английский
Мечтаю осилить когда-нибудь