«Сдесь», «безшумно» и «может понравится». Max Payne 3 и официальные субтитры на русском языке

Кто локализатор?
Кто локализатор?

На днях закончил прохождение трилогии Max Payne и обратил внимание на бесчисленные ошибки в официальной текстовой локализации третьей части. На моей памяти такого количества пунктуационных и орфографических погрешностей не было ни в каком другом профессиональном переводе. И это вдвойне удивительно с учётом того, что игру издала компания Rockstar Games.

Отобрал самую мякотку, наслаждайтесь.

«Сдесь», «безшумно» и «может понравится». Max Payne 3 и официальные субтитры на русском языке
«Сдесь», «безшумно» и «может понравится». Max Payne 3 и официальные субтитры на русском языке
«Сдесь», «безшумно» и «может понравится». Max Payne 3 и официальные субтитры на русском языке
«Сдесь», «безшумно» и «может понравится». Max Payne 3 и официальные субтитры на русском языке
«Сдесь», «безшумно» и «может понравится». Max Payne 3 и официальные субтитры на русском языке
«Сдесь», «безшумно» и «может понравится». Max Payne 3 и официальные субтитры на русском языке
«Сдесь», «безшумно» и «может понравится». Max Payne 3 и официальные субтитры на русском языке
«Сдесь», «безшумно» и «может понравится». Max Payne 3 и официальные субтитры на русском языке
«Сдесь», «безшумно» и «может понравится». Max Payne 3 и официальные субтитры на русском языке
Здесь всё верно
Здесь всё верно

Доводилось ли встречать текстовые локализации ещё более низкого качества? Если да, то какие?

99
61 комментарий

Меня больше всего этот момент вынес

14
Ответить

В оригинале там какой-то fucking hell, кажется?

Ответить

сука как же я рад что моё первое прохождение было на инглише )))

Ответить

Насколько помню, в Resident Evil Revelations был плохой, чуть ли не машинный перевод. По крайней мере, в Стиме.

10
Ответить
1
Ответить

Без оригинального текста не понятно что тебя так возмутило

1
Ответить

Ну тут вообще элементарные грамматические и пунктуационные ошибки, оригинал то здесь причем?

20
Ответить