«Сдесь», «безшумно» и «может понравится». Max Payne 3 и официальные субтитры на русском языке

Кто локализатор?
Кто локализатор?

На днях закончил прохождение трилогии Max Payne и обратил внимание на бесчисленные ошибки в официальной текстовой локализации третьей части. На моей памяти такого количества пунктуационных и орфографических погрешностей не было ни в каком другом профессиональном переводе. И это вдвойне удивительно с учётом того, что игру издала компания Rockstar Games.

Отобрал самую мякотку, наслаждайтесь.

«Сдесь», «безшумно» и «может понравится». Max Payne 3 и официальные субтитры на русском языке
«Сдесь», «безшумно» и «может понравится». Max Payne 3 и официальные субтитры на русском языке
«Сдесь», «безшумно» и «может понравится». Max Payne 3 и официальные субтитры на русском языке
«Сдесь», «безшумно» и «может понравится». Max Payne 3 и официальные субтитры на русском языке
«Сдесь», «безшумно» и «может понравится». Max Payne 3 и официальные субтитры на русском языке
«Сдесь», «безшумно» и «может понравится». Max Payne 3 и официальные субтитры на русском языке
«Сдесь», «безшумно» и «может понравится». Max Payne 3 и официальные субтитры на русском языке
«Сдесь», «безшумно» и «может понравится». Max Payne 3 и официальные субтитры на русском языке
«Сдесь», «безшумно» и «может понравится». Max Payne 3 и официальные субтитры на русском языке
Здесь всё верно
Здесь всё верно

Доводилось ли встречать текстовые локализации ещё более низкого качества? Если да, то какие?

8
61 комментарий

Меня больше всего этот момент вынес

14
Ответить

В оригинале там какой-то fucking hell, кажется?

Ответить

сука как же я рад что моё первое прохождение было на инглише )))

Ответить

Насколько помню, в Resident Evil Revelations был плохой, чуть ли не машинный перевод. По крайней мере, в Стиме.

10
Ответить
1
Ответить

Без оригинального текста не понятно что тебя так возмутило

1
Ответить

Ну тут вообще элементарные грамматические и пунктуационные ошибки, оригинал то здесь причем?

18
Ответить