Дом дракона 2 сезон: что там с официальной озвучкой?

HBO не продали права на показ амедиатеке, но заказали официальную русскую озвучку. Вместо потрясающего дубляжа, нас ожидает посредственная многоголоска сделанная в Латвии.

Слепил небольшое сравнение - официальная озвучка против пиратской, которая появилась уже в обеденное время. В видео обратил внимание на проблемные места.

Актеры латышской студии Syncmer (название будто скрывает в себе - Syncционные Merы) часто проговаривают слова невнятно, неверно расставляют акценты (вы точно не использовали нейросеть?) и имеют голосов меньше чем пираты.

А что вы думаете?

77
21 комментарий

Lostfilm - тру, остальное от лукавого.

7
Ответить

От них хоть и качественный закадр, но приевшиеся одни и те же голоса, которые звучат практически одинаково во всех проектах

9
Ответить

Во, во. Вчера тоже на них наткнулся. Они конечно лучше, чем колдфильм, или октопус, но ребятам явно нужно поработать над дикцией. В начале парню прям сложно говорить. Жду hdrezka или lostfilm

4
Ответить

ОХЕРЕТЬ, реально как ии дубляж!!!

2
Ответить

Лост, резка, твшоус, яскъер, ньюстудио и зачем кому то официалы 🤷

1
Ответить