Студия Mundfish опубликовала первый ролик из серии "Дневники разработчиков"
1313

Потом он рассказал один эпизод, в котором муж играл роль любовника, а он (любовник) роль мужа, и несколько комических эпизодов из souvenirs d'Allemagne, где asile значит Unterkunft, где les maris mangent de la choux croute и где les jeunes filles sont trop blondes. Наконец последний эпизод в Польше, еще свежий в памяти капитана, который он рассказывал с быстрыми жестами и разгоревшимся лицом, но, движимый великодушием, капитан возвратил мужу жену, при этом сказав ему: «Je vous ai sauve la vie et je sauve votre honneur!»

Вот то же самое, но всё по-криво-английски. Для чего, для чего не перевести название "русской" игры? Для чего этот пиджин-инглиш постоянный? Это молодежь так общается? Как негры на эбониксе... ага, sante an madere из рябчиков и суп а'la tortue, но это Толстой, а эти то что?

Потому что смешно будет выглядеть логотип игры и смешно будет звучать название. АТОМНОЕ СЕРДЦЕ. Ебало представляете?