Третья часть перевода новой редакции DnD2024

Третья часть перевода новой редакции DnD2024

Готово примерно 90 оригинальных страниц из книги: Вступление, глава 1 (основные правила), глава 2 (создание персонажа) и глава 4 (предыстории и расы), варвар из главы 3 и немного глоссарий правил. Скачать его можно бесплатно на моём Boosty. Оригинальный фотоскан документа там же и также бесплатно.

Уже в сумме потрачено 30 часов работы и сломанная мышка. Бедолага начала даблклики делать от такого количества нажатий и скроллов. Сегодня, к сожалению, поработать над книгой не смогу, так как буду вести игру и готовиться к ней. Но затем целая неделя свободная и каждый день подряд часов по 8-12 точно буду залипать.

Спасибо за ваши пожелание и помощь! Для того, чтобы улучшать документ, вы можете заняться комментированием ошибок на Google Диске.

Если вы нашли ошибку, опечатку, проблема вёрстки, то просто выделите проблемное место и дайте пояснение.

Если вы увидели неправильный термин или кривой перевод, то просто выделите проблемное место и либо дайте свой вариант, либо объясните неправильность. Даже если вы не знаете, какую аналогию предложить, то об этом могу подумать я или другие люди.

Также если ссылки в документе не работают, то отмечайте. Их будет много и хотелось бы, чтобы всё было актуально.

И небольшой опрос про термин. D20 Test это общий термин для броска к20, когда исход действия неопределён, чтобы определить успех или неудачу (спасбросок, проверка, атака).

Как лучше перевести D20 Test?
Д20 Тест
К20 Тест
Д20 Проверка
К20 Проверка
Д20 Испытание
К20 Испытание
Ваш вариант (пишите в комментариях)
1313
8 комментариев

Вам спасибо за труды !
АД&Д немного знаком - в начале 2000х ходил вордовский файлик с правилами 2 или 2.5 редакции, до реальных партий не дошло, но зато были заказаны 3 книги с Эрой Водолея - по ней пару игр любительских сыграли и это было очень круто. какого хрена по такому сеттингу не выпустили видеоигру блин ?))

1
Автор

По многим крутым НРИшкам не сделали игр. Но тут вина далеко не только разработчиков. Например, Фоллаут хотели сделать сначала по ГУРПСе (одна из неплохих систем), но авторы ГУРПСы взяли и отказали. Поэтому Фоллаут на своей системе сделан.

1

Вы конечно молодец, что вводите в массы такое.
Но как же всрато все же звучит это все обычно, когда после английской версии гамаешь :D

1

Хм-с. Для Пафика вышло аж два ремастернутых кора(10 месяцев назад - 400 страниц, месяц назад - 300 страниц), может и для днд это только первая часть? Пайзо ещё и Мастер кор и Бестиарий переработали.

Из минусов: ДнД-шные переводы Хоббики не чпокнут, а вот Пафовские с радостью.

Автор

В ноябре ДМГ, в февраля Бестиарий.