Вдруг кто-то встретит себя в одном из. С виду они образцовые муж и жена, по лужайке детишки топ-топ, с качели наблюдает няня, вечером барбекю в компании друзей, гораздо успешных, между прочим, — звучит прелестно, что-то не так? Неудовлетворенность собой, неудовлетворенность браком, обоюдное молчание, избегание друг друга, нереализованные мечты, поиск идентичности, своего «я», осточертевшая работа, рутина обыденности, влечение к запретному, апатия, молчание, измена, зависть, зависимость, агрессия, извращения, желание все бросить, уйти, сбежать, исчезнуть, убить, украсть, оскорбить, навредить, провалиться в бесконечный трип, нажраться, спастись.
Комментарий недоступен
жанр менялся, но метод и стиль, судя по всему, - нет. везде тягучая проза, с разной степенью эксперементальностью.
ну и, на самом деле, есть писатели НАМНОГО хардкорнее, но их читают - тот же пинчон. а если взять Делилло, который ближе к Райту, то видно, что есть спрос и свои фанаты
Скажи просто, постмодерн или классика?
классика модернизма!
Немцов просто обосрал своим переводом бедного Райта, даже обложку и серию можно простить. И если что в конгрессе Райт не выйдет.
Немцов просто обосрал своим переводом бедного Райтачего так? не заметил в тексте типичных для противников Немцова слов-триггеров в тексте (переводы названий, горячие собаки, чудной жаргонизм)
И если что в конгрессе Райт не выйдетчего так? передумали? обещали же! было и на сайте в разделе Готовится к изданию и в телеге упоминалось. обидно, если так, после этой книги я прям жду Райта еще
прошло 6 дней, ни на один вопрос ответа не получил :)
что ж получается:
1. нет примеров плохого перевода; забавно, ты пристально следишь за телегой Немцова, ища возможность нагадить - норм?
2. нет доказательств того, что Райт не выйдет; я не поленился и узнал у издателя - он выйдет;
за форму и безапелляционность получай ачивку Пиздабол и отправляйся в чс