Как автор с 13-летним стажем и выпускник ин. яза

Могу сказать, что русский и правда намного красивее и гибче. В англоязычную среду инфостиль пришёл намного раньше естественным образом. И практически все нехудожественные тексты написаны на нём. Это очень хорошо для образовательных материалов. Но когда теперь даже диалоги в сериалах и играх на этом комиксовом языке пишут...

1010
22
11

На русском "темнота" - мрак, тьма, сумрак, полумрак, полутьма, мгла, темень, чернота, серость, темнотища, хоть глаз выколи, как в попе, ни хрена не вижу, смеркалось.
На английском - darkness
(свидетелям секты англ. не волноваться, это шутка)

Ответить

Исчо в ихней книге было написано «Boromir smiled», а наши великие толмачи смогли правильно понять, что аффтар имел в виду, и перевели намного более литературно:

1
Ответить