Дэдпул и Россомаха в переводе СНГ отличный и как же он плох в RHS

Дэдпул и Россомаха в переводе СНГ отличный и как же он плох в RHS

Не знаю, кто там ответственный за сам перевод в RHS, но он сделал дно. Это не перевод, это вольная адаптация, как хочу, так и пишу. Я уже не говорю про проёб Черевата "ой бой махаца будешь со мной", который он вырезал из цифрового релиза, просто понял, что опозорился на весь рунет. Не рекомендую смотреть переводы RHS никому.

У СНГ же отличный перевод, близко к оригиналу, мат заменяется отлично. Единственный их косяк это "тебя на RHS дублировали?".

Если же кто хочет с матом, чтобы прям совсем было как в оригинале, рекомендую перевод Гаевского, авторский одноголосый.

1414
106 комментариев

Тоесть у вас претензия к фильму только к озвучке, а не в том ,что сам фильм плохой

3
2
Ответить

Сам фильм не плохой. Это просто чистый фан-сервис без претензий ни на что. Ценность имеет разве что для тех самых фанатов.

13
Ответить

фильм охуенный

3
Ответить

ТЕ САМЫЕ ГОЛОСА

6
Ответить

Если же кто хочет с матом, чтобы прям совсем было как в оригинале, рекомендую перевод Гаевского

Ждите в конце октября Flarrow Films. Там и локализованный видеоряд завезут
https://youtu.be/LPBCvzl2P50

4
1
Ответить

ну им стоит отдать должное они похоже единственные кто приглушил голос дедпула маской как в оригинале

1
Ответить

Flarrow Films еще не разочаровывали, ждем.
не разочаровывалиКроме одного случая:
В дубляже 1 сезона Локи, голос для Локи, как по мне, был подобран очень плохо.

Ответить