Шесть деталей из трейлера четвёртых «Мстителей»
Шесть деталей из трейлера четвёртых «Мстителей»
111111

СРОЧНО ПО ПОВОДУ НАЗВАНИЯ:
Название гениальное, не нужно на него гнать. Просто локализаторы его уныло перевели.
Endgame и End Game это разные переводы. У нас почему-то перевели как End Game - конец игры, финал, последняя битва, как угодно. На деле же, в оригинале - Endgame, что подразумевает под собой слово Эндшпиль. Это тот момент в шахматах, когда в игре остаётся мало фигур и в бой вступают короли. Это потрясающе. В оригинале и Доктор Стрендж, передавая камень Таносу, говорит, что начинается Эндшпиль. Вот она подвязка. Стрендж знал, что стирание большого количества "фигур" неминуемо.

144
Ответить

Комментарий недоступен

31
Ответить

Так особо на оригинал вроде никто не жаловался. По крайне мере я топлю за то что Финал тупое название

3
Ответить

<Эндшпиль
Просто если бы один из двух идиотских персонажей этого нашего мира не взял себе такой псевдоним, то, как мне кажется, нашим локализаторам было бы полегче с выбором перевода...
Просто представьте картину, идут ребята в кино и видят там название эндшпиль... невольный ржач, занавес.
P.S. Ненавижу нынешний рэп и прочих этих вот персонажей с глубоким значением псевдонима

4
Ответить

В прошлой новости же обсуждали, не?

2
Ответить

красавчик.

Ответить

Круто, не знал таких подробностей. Наши локализаторы как всегда на высоте. Финал. Гениально и просто. Десять лет шли к нему, хули...

Ответить

Имхо, правильнее было бы перевести как "Финальный бой" или как-то так

Ответить

Да Доктор Стрендж все знал,и собрал всех мстителей,он даже знал что ,после шелчка у Танос рука отвалится,поэтому он заменил камень времени на жизнь тони старка,есть ещё один момент в середине где он через портал отправил халка в парк ,и через пару секунд туда же взлетел Тони,,как будто он все видел и знал

Ответить