Я поучаствовал в создании фикса русской локализации первой части Risen
Спустя 16 лет с релиза. Бегом играть
Кто не знает, в январе 2023 года порт первого Risen выпустили на актуальных консолях Сони и Майкрософт и параллельно обновили стим-версию, добавив туда официальную локализацию "Нового Диска". Но вот незадача, то была ЧЕРНОВАЯ версия с прорвой запоротых дублей, кривым переводом и прочей халтурой, которую никто перед релизом не тестировал, это 100 %.
Прошло немного времени, и появился энтузиаст под ником Antnigm, довольно быстро поправивший вопиющие превратности черновой локализации. Поскольку Risen -- это одна из моих любимейших игр, я предложил этому человеку скооперироваться. И вот много месяцев спустя мы готовы представить на суд общественности как следует причёсанную русскую локализацию первого Risen.
Среди характерных изменений:
1. Исправлены оговорки актёров дубляжа и неправильный перевод некоторых фраз персонажей с английского языка.
2. Исправлены некоторые несоответствующие лору игры выражения.
3. Исправлены многочисленные опечатки и ошибки в игровых текстах.
4. Проведена полная ёфикация всех игровых текстов.
5. Вместо дефиса (-) в значении тире теперь действительно используется тире (—). Кавычки-лапки ("") заменены на кавычки-ёлочки («»). Числа от тысячи теперь разделяются пробелом (1 000) для более комфортного восприятия.
6. Приведена к единообразию игровая терминология (было: повелитель титанов, Трущобы и пр.; стало: Повелитель Титанов, трущобы и пр.).
7. Создан и добавлен стилизованный русский шрифт.
Я горжусь проделанной работой. Приглашаю всех ознакомиться с фиксом и оставить отзыв.
Ссылка на фикс
Приятной игры!