Перевод на современный язык

Я вот тут давно развивал мысль, сейчас сформулирую.

Предположим фильм снят в средневековом/античном сеттинге. Персонажи там разговаривают на нашем языке, на котормо мы смотри, будь то английский или русский, но на СОВРЕМЕННОМ ЯЗЫКЕ.

Да, можно снять фильм на старорусском или староанглийском и читать субтитры, но из такого я помню только Викингов, и то, только тогда, когда встречались разноязычные персонажи.

Тк вот, где грань того самого современного языка? обычно это современный язык, в которой иногда вставляются архаизмы. Некоторые слова, которые изначально были сленгом вошли в современный язык, и в описываемую в произведении эпоху их отродясь не было.

Так вот, представим гипотетическую ситуацию, что в условном 2067 году сняли фильм про условное средневековье, и в нём персонажи говорят слова по типу "кринж", "свага", "краш".

Ведь это уже не будут новые слова, они уже как полвека в употреблении и часть языка.

Что думаете?

2