Почему даже взятые из статьи слова БЕЗ перевода переиначиваются. Мелочь, но бесит каждый раз. Киберспорт процветает и популяризируется. Постятся мнения и статьи на преимущественно игровом портале о нем. Обсуждать обсуждаем, а как написать...да-Похеркак.
Как "esports" из оригинальной статьи (по ссылке автора) превратилось в e-sports. Почему не "e_SpOrTS"?
"Если взглянуть на англоязычную версию Wikipedia, то рядом с «esports» она также использует такие варианты как «electronic sports», «e-sports», «competitive/professional [video] gaming».
"Однако много дебатов велось по поводу использования дефиса («e-sports»), поэтому Wikipedia решила сохранить такое написание в качестве опции. AP (Associated Press) обычно использует «e-» как правильный способ обозначить определенные слова в отношении Интернета и компьютеров, например, «e-commerce» («электронная коммерция»). Некоторые слова, такие как «email», «esports», являются исключением из правила в AP."
Почему даже взятые из статьи слова БЕЗ перевода переиначиваются. Мелочь, но бесит каждый раз. Киберспорт процветает и популяризируется. Постятся мнения и статьи на преимущественно игровом портале о нем. Обсуждать обсуждаем, а как написать...да-Похеркак.
Как "esports" из оригинальной статьи (по ссылке автора) превратилось в e-sports. Почему не "e_SpOrTS"?
"Если взглянуть на англоязычную версию Wikipedia, то рядом с «esports» она также использует такие варианты как «electronic sports», «e-sports», «competitive/professional [video] gaming».
"Однако много дебатов велось по поводу использования дефиса («e-sports»), поэтому Wikipedia решила сохранить такое написание в качестве опции. AP (Associated Press) обычно использует «e-» как правильный способ обозначить определенные слова в отношении Интернета и компьютеров, например, «e-commerce» («электронная коммерция»). Некоторые слова, такие как «email», «esports», являются исключением из правила в AP."