Самое спорное в этой локализации - решение адаптировать реалии под живой русский язык. Вот эти все сэры-мужчины, мокрухи и менты. Хорошо хоть Гарри не перевели как Егор. Кому-то такое, конечно, понравится, но как по мне, это портит оригинальную атмосферу и придает Диско Элизиуму привкус каких-нибудь Санитаров Подземелий.
Самое спорное в этой локализации - решение адаптировать реалии под живой русский язык. Вот эти все сэры-мужчины, мокрухи и менты. Хорошо хоть Гарри не перевели как Егор.
Кому-то такое, конечно, понравится, но как по мне, это портит оригинальную атмосферу и придает Диско Элизиуму привкус каких-нибудь Санитаров Подземелий.
Комментарий недоступен