Я знаю, что многие игроки восприняли новость о переводе на дореволюционный русский, как шутку, а сам перевод, как какую-то пародию. В итоге, даже в качестве перевода стали предлагать шуточные варианты или переводы, которые состоят из слов, случайно разбавленных твёрдыми знаками и буквами «ѣ», «ѳ», «і» и даже «ѵ».
"Ну и нафига?" - так и не получили ответа.
"А тебя ебет?" - самый универсальный и правильный ответ на подобные вопросы
Тогда таким темпом можно и добавить беларускую тарашкевицу в майнкрафт.А что? дореволюционный русский уже есть , почему-бы и не добавить беларускую тарашкевицу в майнкрафт.
Так в том и суть, если переведёшь все, то пожалуйста
А вообще, такой перевод круче обычного. С таким переводом играть интереснее. Как минимум, потому что в оригинальных ачивках (на английском) было очень много непереводимых отсылок, которые так и не удалось перевести на русский. Но с дореволюционным переводом все эти ачивки приобретают новый смысл, они приобретают отсылки на творчество не зарубежных авторов (ничего против них и их творчества не имею, просто отсылки сложно переводить), а на творчество наших авторов. Просто попробуйте и не сможете оторваться, я однажды поставил, теперь до сих пор так играю и не вижу причин менять язык на обычный русский.