Локализация Cyberpunk 2077 или как критиковать что-то хорошее

Сразу должен оговориться. Да, это видео про перевод и дубляж, но оно пропитано личным опытом взаимодействия с игрой, который был далеко не самым качественным.

Локализация Cyberpunk 2077 или как критиковать что-то хорошее
165165

Как тебе ру-локализация?
- Угу (англ)
- Бля (рус)

88

Как тебе ру локализация?
- Ты либо взлетаешь высоко, либо погружаешься в зубычие пески. (англ)
- Если твоя жопа в тепле, то на остальных похуй. (рус)

129

Комментарий недоступен

64

Из моих заметок

"Best pussy I ever eat" - "Девочки что надо"
"Never actually went to church" - "Чё, думаешь, я туда ходила?"
"When you at my head - agreed" - "Когда клоун в моей голове подпёздывает"
"Yeah, I have spiritual needs" - "У меня есть духовная, блядь, жизнь"

35

Можно же подобные примеры привести и в отношении английской адаптации в сравнении с польской версией.