Кодзима и Американцы

Портал Wccftech который переводил то интервью сделал апдейт новости и указал, что с ними связалась Sony, после чего перевод был проверен, оказалось что они ошиблись с переводом и Хидео на деле не считает свою игру выше других, хоть все уже и подхватили эту цитату

Изначальный перевод

> Americans are great fans of first-person shooters and Death Stranding isn't one, it flies higher.

Исправленный

> in America there are a lot of FPS fans, maybe those fans are saying this is like a different game and are not rating it very high

«В Америке много любителей шутеров — может быть, этим поклонникам Death Stranding непривычна, и они дают ей не слишком высокие оценки»

9292
51 комментарий

Комментарий недоступен

120
Ответить

Связались шесть крепких японцев

120
Ответить

Зато какие были заголовки

39
Ответить

"Хидео Кодзима изнасиловал журналистов"

33
Ответить

Кодзима : "Уважаемые редакторы,пожалуйста, будьте внимательны при переводе моих высказываний".
Заголовок: "Кодзима обвинил редакторов игровых ресурсов в  некомпетентности".

34
Ответить
Автор

По заветам старого комикса:
Кодзима сказал редакторам пойти нахуй, на следующий день на главной странице заголовок «Кодзима изнасиловал журналиста»

10
Ответить

Батенька! Да вы журналист!

Ответить