Сейчас много новых фильмов ужасов обозначают термином elevated horror, говоря о новом витке жанра. Хотя такие картины, в сочетании с экзистенциальной драмой или важным посылом, были и раньше. Тот же «Ребёнок Розмари» или, например, «Видеодром», в котором поднимаются две серьёзные темы — критикуется общество, проводящее много времени за телевизором и увлечение порнографией, когда человеку с каждым разом становится нужно всё больше и больше жести. Впрочем, сейчас не совсем об этом.
Комментарий недоступен
Гоблин перевёл бы "Ёбнутый".
Если так подумать, то даже не "Ёбнутый", а "Уёбище".
"Кинопоиск" перевёл так, поэтому чтоб не было ни у кого непоняток, я решил придерживаться такого перевода.
Таков неофициальный перевод на русский. Некорректный, да.
Предложи свой вариант перевода, мне реально интересно, как можно перевести Creep на русский одним словом, чтобы сохранить всю суть этого слова.
Они не пытаются быть сложнее и пихать кучу отсылок, как Ари Астер.Ари Астер мастер ужаса, поэтому может себе позволить вставлять что угодно и как угодно.