Перевод дюны

Ребят, собрался почитать дюну на фоне выхода фильма, чей можете посоветовать перевод? Хотел взять новое издание, так на перевод ругаются.

1818

Сейчас начнётся срач: "Пауль или Пол", "Атридес или Атрейдес", "Сёстры Гессера или Бене Гессерит"

6

да он на изи решается - правильно Paul, Atreides, Bene Gesserit. В итоге не ебешь себе голову и так хорошо становится.

22

Меланж....ничего не имею ввиду, просто слово нравится :)

4

Атридес или АтрейдесАтрид, так-то. :)

3

Атридес или АтрейдесУкраинские локализаторы настолки решили этот вопрос радикально. Атрид. И на самом деле это самый лингвистически верный вариант.

1