Коротко о «Вечно ленивом Танаке»

Лень как смысл жизни.

Привет, читатели!

Пока я занимаюсь написанием тематической недели, решил не оставлять вас без контента. Так что встречайте: микро-обзор «Вечно ленивого Танаки» (Tanaka-kun wa Itsumo Kedaruge).

Возможно, вы знаете, что я тот ещё аудиофил, из-за чего строчки песен меня нередко вдохновляют, поэтому и начать обзор хочется кусочком опенинга:

…Давай, неспешно упивайся Солнцем

—Вот-вот ещё один прекрасный день…

(перевод, разумеется, неточный)

Оригинал:

…Saa hi no hikari abite yuruyaka ni

Itsumo no kyou ga hajimaru…

Мало того, что от этого текста так и веет каким-то приятным теплом, так он ещё и демонстрирует главные идеи аниме: лениво-вялое наслаждение природой, нежелание что-то менять в жизни, а продолжение песни даже намекает на здешнюю милейшую любовную линию:

…Дремлющее прямо под Солнцем,

Это место согревает душу… прямо здесь, рядом с тобой…

Оригинал:

…SANSHAIN to inemuri suru

Kokochi ii basho kimi no tonari de…

Опенинг

Ну, а теперь самое время из этих красивых кусочков собрать полноценную картину. Так что же такое «Вечно ленивый Танака»? Это аниме, в котором лень является не просто чертой характера, а полноценной темой и смыслом жизни. Главный же его герой — школьник по имени Танака — настолько ленив, что обычно передвигается не пешком, а на руках своего друга. Вокруг его школьной жизни и крутится здешний сюжет, состоящий преимущественно из небольших скетчей о том, как всё мешает спокойной жизни Танаки.

Коротко о «Вечно ленивом Танаке»

Разумеется, с таким-то концептом, это ияшикей, но даже среди себе подобных он выделяется. Ияшикеи обычно рассказывают про какое-то хобби или стараются дать зрителю чуточку подумать, не сильно нагружая при этом мозг. Танака же рассказывает лишь о том, как круто быть ленивым, нередко выдавая простенькие, но любопытные философские мысли.

Мне, например, очень запомнилось то, как он из бытовой ситуации сформулировал свой смысл жизни:

...Угу, я не умею плавать. Но всё хорошо. Просто плыть по течению гораздо легче. Да, это прямо как в жизни

Танака

И, хоть в аниме подобных реплик немало, они не успевают утомить, потому что постоянно разбавляются милым юмором. Даже эта ситуация в итоге перерастает в уроки плавания, и это прекрасно. Но зато подобные фразочки дают зрителю какую-никакую дозу мотивации и чуть-чуть разминают мозг.

Сам же Танака довольно сильно любит наслаждаться природой, что постоянно демонстрирует, проводя все перемены на улице. Причём наслаждается парень каждым аспектом, будь то тихое шуршание листьев, лёгкий ветерок или даже дождь. У природы же нет плохой погоды.

Коротко о «Вечно ленивом Танаке»

Также хочется сказать, что герои тайтла довольно парадоксальные. Да, они довольно архетипичны и ведут себя соответственно. Но само аниме как бы говорит зрителю: «не суди книгу по обложке», что прослеживается тут даже в друге Танаки. Зовут его Оота, и выглядит он как типичный хулиган, однако любит сладкое и обожает заниматься домашними делами. Такой контраст не только отлично работает на юмор, но и помогает людям избавиться от загонов.

Коротко о «Вечно ленивом Танаке»

Не могу не отметить, что «Вечно ленивый Танака» — это вполне себе романтика. Да, тут нет соответствующего тега, да и эта линия не ставится во главу угла, но из диалогов героев постоянно сыпятся фразы, характерные для подобных аниме. То парни девушек обсуждают, то наоборот. А многие шутки строятся на романтической трактовке обычных фраз. Но если в какой-нибудь «Хоримии» меня это раздражало, то в Танаке авторы сделали всё, чтобы не нагружать хейтеров романтики. Обычно отношения в аниме сопровождаются обоюдными переживаниями, постоянными недомолвками и другими бесящими меня вещами. Здесь же ничего такого нет, и всё сводится к милым и немного неловким диалогам, а также тому, что сам Танака не очень-то и хочет каких-то отношений, из-за чего и ведёт себя соответствующе. Чем и не рушит милую атмосферу тайтла, что довольно удивительно, ведь раньше мне казалось, что романтика и ияшикей — это несовместимые жанры. «Непостижимая Ахарэн» яркий тому пример.

Коротко о «Вечно ленивом Танаке»

Рисовка у тайтла очень яркая, а цветовая гамма похожа на выцветшую. Это, а также невероятно спокойный саундтрек, добавляют тайтлу теплоты и уюта. А ещё именно это аниме и открыло мне группу «Unlimited tone», чьи песни идеально вписываются в него своим настроением.

В итоге хочется лишь сказать, что «Вечно ленивый Танака» — это аниме для тех, кто устал от обычной романтики, от бесконечных боевых шоненов, а также готов пустить лень в свою жизнь. В общем, для тех, кто просто устал и хочет отлично отдохнуть хотя бы пару часиков.

#аниме #обзор #Tanaka-kun_wa_Itsumo_Kedaruge

3939
19 комментариев

Парень просто помогает ленивому другу
Комментарии под мангой:

5
Ответить

А ведь там далеко не яойная любовная линия...

1
Ответить

Комментарий недоступен

4
Ответить

Вот есть люди, которые не хотят(
Они говорят, что тайтл очень скучный и тягучий, а сюжетом там и не пахнет...

1
Ответить

Я бы попросил, он вечно ВЯЛЫЙ. И очень обидно, что нет продолжения. Такая-то годнота была.

3
Ответить

Я бы сказал, что ленивый лучше подходит для его характера
Но тут каждому свое
Действительно жаль, что продолжения нет
Хотя манга закончена

Ответить

Разрешите доебаться.
…SANSHAIN to inemuri suru Kokochi ii basho kimi no tonari de…Если уж цитировать оригинал, то можно немного упороться и дать пословный перевод. Ладно уж ромадзи, тут понятно, кана+иероглифы это то ещё приключение, но немного помучить гуглопереведчик, чтобы дать именно пословку

с SUNSHINE* дрёму делать чувство хорошее место дорогого соседством* - а вот это нахрена переводить было-то? Оно же вообще на английском, оно всегда было на английском.

Да, возопиют ценители правильного литературного переведа, но для них всегда можно перевести литературно. То есть написать абсолютно любую отсебятину, не имеющую ничего общего с текстом, зато адаптированно и правильно.
Собственно, что мы и видим:

…Дремлющее прямо под Солнцем, Это место согревает душу… прямо здесь, рядом с тобой…

1. "Прямо под Солнцем" - чтобы показать, что ты парень - нужно штаны снимать и трясти? А девушке ходить светя босой грудью? Вот за этим "Sunshine" и идёт на ингрише, чтобы отвязаться и выдать общее ощущение, что "когда светит солнце". Не всегда авторы допускают ошибки и вешают синие занавески в розовую комнату только потому что они ошблись в цветовой поллитре*.
2. "согревает душу" - ахемъ. Что за некромантские практики прямо в песне?
3. "прямо здесь, рядом с тобой" - нет, игра слов ("кокочи" - "коко чи") обыграна интересно, тут без вариантов. Только это лучше давать сноской.

* - да, это не очерпятка*, тут так и задумано - немного тупая смехуечка.
* - ну ты понял. Шутка повторенная трижды становится в 3 раза смешнее *петросян.жпг*

Хотя ладно, тут перевод относительно нормальный:
возможность пословного литературного перевода: нет.
- переврано: 0 из 4.
- изменено с сохранением идеи: 2 из 4
- отсебятина без изменения смысла: +1
Возможность точного обратного перевода: утрачено.

Примечание:
Самый худший литературный перевод это "Шатры", цыганская песня, за авторством А.С.Пушкина (то ли внук, то ли что-то такое).
Несмотря на возможность перевести слово-в-слово (реально, просто заменив цыганские на русские), в тексте было изменено... ВСЁ. Кроме слова "шатры".
Текст, суть, смысл - всё пошло под нож в угоду чувства прекрасного переведчега.

Ответить