«Наша команда уже давала развёрнутые ответы»: сотрудники «Истари Комикс» ссылаются на несуществующие ответы

Отвечая на вопросы о качестве их переводов для сервиса «Wakanim».

11 показ
4.9K4.9K открытий

Хех та это же баканим... лан ничего дальше писать не буду, а то в прошлый раз за правду в бан на неделю улетел

Ответить

Ну, среди официальных прокатчиков аниме-сериалов в России они далеко не худший вариант.
Кранчролл вместе с телеканалом FUN до кучи и озвучку делают банально удовлетворительного уровня с весьма халтурным сводом звуковых дорожек и их громкости, словно из всех сил желая скрыть факт закадра, а не полноценного дубляжа. Плюс они не торопятся с лицензированием так-же, как ваканим, у которого пускай перевод и страдаем, но дубляж очень и очень даже неплох. Как и обхват проектов.

Ни в кой разе не оправдываю ваканим, просто напоминаю кто у нас есть помимо ваканима и сколь "хороша" конкуренция. Предложи бы Кранчролл дубляж, звук и релизы схожего уровня, авось что-то и менялось бы.

Ответить