Статья удалена
Спойлеры. Еженедельный разбор главы и того, что экранизировано по ней.
На прошлой неделе я разбирал первую главу цикла Историй Нишио Ишина, в которой некий юноша делился своими мыслями о красивой, но слабой здоровьем девушке по имени Сенжоугахара Хитаги. В второй главе он обсуждает эту девушку со старостой своего класса. Перед тем, как начать разбираться в их разговоре, хочу дополнительно уточнить формат, в котором будет написана эта статья и все последующие. Как и было написано в первой статье, это будет пересказ, максимально вольный перевод и интерпретация, наполненная спойлерами из аниме, которое я уже смотрел. Имена будут переведены в соответствии с моими представлениями о прекрасном. У читателя может быть свое аргументированное мнение, которое он может изложить в комментариях, и которое я безусловно учту, но не могу обещать, что приму.
Итак, вторую главу тоже попробуем поделить на две смысловые части. Первую назовем мнением Арараги Коёми о старосте, которую зовут Ханекава Цубаса. Вторую назовем мнение Цубасы о Хитаги. Деление весьма условное, так как глава состоит из одного разговора и сопутствующих мыслей Арараги, но удобное. И перед разбором этих двух частей, разберем обстоятельства самого разговора.
Староста и ее заместитель собрались после уроков обсудить мероприятие, которое будет устраивать их класс на школьном культурном фестивале. Заместитель это Арараги, от лица которого ведется повествование. Из разговора понятно, что между ними есть некоторая эмоциональная связь. В экранизации на лице Цубасы можно видеть нечто среднее между ревностью и обидой. В тексте книги это выражено некоторыми ее замечаниями, но понять их природу читателю вряд ли удастся при первом прочтении. На первый взгляд это серее ревность, а на самом деле скорее второе, хотя, возможно, и нечто третье.
何でもは知らないわよ。知ってることだけ
Я не знаю всего. Только то, что знаю.
Но Арараги не видит этого и не просто так. Если староста по собственным словам "знает все, что знает", то другие герои произведения , как выяснится очень скоро, "не знают многое из того, что знают". Еще не видят многое из того, что видно. И наоборот. Почему так происходит? Это пока только догадки, но, скорее всего, Арараги выдает желаемое за действительное "с особой силой". А желает он, наверно, чтобы все было хорошо. И людей он хочет видеть с лучшей стороны. По коже пробегает холодок от мысли, что это в определенном смысле версия Кафки и что за этим может последовать что-то не самое приятное, учитывая сеттинг, но обо всем по порядку. Арараги видит Ханекаву предельно серьезным человеком, который приглядывает за окружающими и по возможности старается им помочь. Она знаменитость, умница и отличница, а с ним общается только по одной причине - опять же помочь ему.
今の方が──昔より、ずっと綺麗、なんだよね
Но сейчас она такая красивая, не сравнить с ней прежней.
Мы узнаем от Цубасы, что отец Хитаги важный человек и что в средней школе она была жизнерадостным, дружелюбным и спортивным ребенком. То есть своей полной противоположностью. Но главное, что происходит в главе, это старт раскрытия главной идеи произведения. Хитаги стала действительно красивой после того, как "заболела". Это отмечает Цубаса. При первом прочтении это просто загадочные слова, но мы-то знаем, что у нее есть определенное "право на красную правду" в этом произведении и оно уже было озвучено. То есть "болезнь" имеет не только отрицательные стороны.
珍しいね、阿良々木が、他人に興味を持つなんて
Удивительно, Арараги имеет интерес к кому-то.
Вторая глава продолжает ставить акцент на загадочной потере веса. Читая ее впервые видишь какие-то отсылки к прошлому Арараги, упоминание какого-то Ошино, какой-то фестиваль. Выглядит скучно, если ты не большой фанат спасения школьниц от проблем с потусторонним. Ну а если ты фанат Ханекавы и только что пересмотрел Кизу, то это больно.