Как эффективно потреблять контент на английском

Как эффективно потреблять контент на английском

Есть такая проблема: хочу смотреть фильмы/сериалы в оригинале, но из-за произношения не всегда улавливаю часть или вообще всю суть диалогов. Сильно увлекался GTA5, но больше половины сюжетной линии понять без русских субтитров не мог. Вообще сам способ восприятия субтитров мне не очень заходит - я начинаю их читать и отвлекаюсь от "слушания" и просмотра картинки. А если смотреть фильм или сериал без субтитров, то возникает неудовлетворенность от того, что часть информации проходит мимо меня и я, возможно, не понимаю всей картины происходящего. От этого начинает пригорать и дальнейший просмотр перестает приносить удовольствие.

Поделитесь, кто как с этим справляется. Также подскажите какие-нибудь легкие для восприятия сериалы/фильмы/игры на английском.

1616
53 комментария

Когда я решил, что хочу лучше понимать английский, я перевел на него все что мог вокруг. Начал смотреть ютуб, фильмы, сериалы исключительно на английском с ансабами. Поначалу было больно, потому что внутри переводил с английского на русский и из-за этого не успевал за потоком, начинала болеть голова. Через месяц сам не заметил, как уже стал понимать язык, а не преводить. Но в фильмах и сериалах периодически все равно ансаб врубаю, т.к. либо слишком тихо говорят, либо шумы мешают.

Начни с ютуба, с каналов где макскимум 1-2 человека говорят. Так будет проще привыкнуть. Включаешь английские сабы, они всегда есть, даже если автоматические. И смотришь. Просто смотришь. Если что-то не понимаешь, переводишь взгляд на сабы. Поначалу будет трудно и неприятно, но это в любом случае будет так, надо перетерпеть.

11
Ответить

Это на самом деле больше психология. Тебе надо себя поставить в ситуацию, в которой ты смотришь развлекательный контент только на английском первые месяц два. Не поможет, если этому будешь уделять 5-10 минут в день. Зато потом уже будет намного проще.

5
Ответить

Как по мне единственное, что освоишь при просмотре фильма с сабами, это читать и переводить субтитры.

Ответить

А порекомеедуйте классных англоязычных обзорщиков игр? Чтобы не стеснялись ругать, а не как обычно.

Ответить

Была такая же проблема. Текст перевожу, а в звучании вообще ничего не понимаю.
Преподаватель в своё время подсказал решение.
На фоне надо постоянно слушать английскую речь. Можно даже не вслушиваться, а просто фоном. Мозг со временем начнёт вычленять все больше и больше слов. Я в машине включал подкасты ted. Очень классная тема. Много акцентов, которые все равно можно понять; разные темы бесед, разные тембры и темпы. А дома частенько смотрел маленькие интервью в лейт найт шоу со знаменитостями. Ролики по 3 минуты. Акцентов меньше, но бывает. Иногда смотрел на ютюбе есть нарезка моментов из фильмов: буквально 1,5 минуты сцен из разных фильмов. Там тоже разнообразия хватает.
И да, это все очень помогло.

7
Ответить

напрягаться дальше. если бы всё было легко, то все бы были полиглотами. смотри то, что уже смотрел ранее и в курсе сюжета. включай субтитры, только когда непонятно, что говорят.

читай, что интересно. будешь постоянно лазить в транслейт, но без этого никак. можешь попробовать книжки для young adults, там язык проще.

4
Ответить

А мне подскажите, что делать с грамматикой 🙁
Я уже спокойно читаю и слушаю (и работал с клятыми пендосами, пока они не ливнули), но разговариваю, как джамшут

Купил какой-то супер-пупер курс. Начал с самого начала, там тупа первый класс школы. Скипнул, вообще перестал что-то понимать. Пиздэц, обожаю сам учиться
Как вы это все задрочили?

1
Ответить