Когда в 2010 году данный фильм шёл в России, он имел локализованный видеоряд. Все, что выходило на цифре, было его лишено На Blu Ray и DVD локализации не было в принципеНа российских онлайн кинотеатрах записи затерли и вместо них подложили ужасный шрифт, который зачастую не совпадает с визуалом. Вот так, например, по мнению кинопоиска, переводится фраза "выступать после них". И тут плох не только шрифт:(а еще тут нет английского языка. Но зато можно определить музыку....удобство?)Фанаты своими силами сделали свой вариант, причем очень добротно - но увы, он идет одновременно с английским, да и технически не мог позволить себе крутые анимации и моменты, когда, например, персонажи идут, загораживая надписи.А где же "следить за этим"?Поэтому стало интересно, котируется ли хотя бы на уровне кинотеатров "оригинальная" русская версия? Судя по моим похождением в Google, как минимум несколько раз в стране, но фильм прокатывался в ограниченном виде. Если кто-либо ходил на такие штуки - поделитесь, были ли там русские надписи. Спасибо огромное
Каждый раз когда пересматриваю Скотта, всегда задаюсь вопросом: «куда подевались локализованные подписи?!». Когда в Москве показывали повторно, локализованных подписей не было. Потеряли, наверное.
Эх, жалко. Особенно от мысли, что работу то сделали, и причем ее хвалили на выходе....а теперь она потерялась
Увы, в кино не видел. В оригинале в кинотеатре с удовольствием бы глянул
Комментарий недоступен
Где найти эту фанатскую версию?