Где в сети можно купить и прочитать Гарри Поттера в переводе Росмэн?

Ищу в приложении «Google книги», но нахожу лишь фанатские труды.

Art by <a href="https://api.dtf.ru/v2.8/redirect?to=https%3A%2F%2Fwww.deviantart.com%2Fpicolo-kun&postId=192226" rel="nofollow noreferrer noopener" target="_blank">Picolo-kun</a>
1616

Почему именно в переводе Росмэн? Сейчас прочитал про переводчика, и многие говорят что именно его перевод неудачен.

Игорь Оранский — российский журналист и переводчик. Перевёл первую книгу Джоан Роулинг «Гарри Поттер и Философский камень».

Оранский работал спортивным журналистом и в командировках на соревнованиях ему часто приходилось применять своё знание иностранных языков в разговорах со спортсменами.

К переводу первой книги о Гарри Поттере он приступил случайно: знакомая Оранского работала в «РОСМЭНе» и попросила его перевести небольшой отрывок из новой книги, позже его перевод утвердили, и Оранский перевёл всю книгу. Оранский отмечал, что книга лёгкая, написана простым языком, и хорошо передаёт атмосферу Англии. Однако отмечал, что Роулинг совершила много фактических ошибок. Последующие переводчики «поттерианы» и читатели же отмечали, что перевод Оранского неудачен, а у самого Оранского позже были претензии к работе последующих переводчиков. Руководитель маркетингового департамента издательства «РОСМЭН» Татьяна Успенская заметила, что даже издательству не понравился его полный перевод книги, так как Оранский ввёл много фактов от себя и пытался критиковать героев. Оранский по контракту перевел три книги Роулинг, однако после отрицательных отзывов опубликован был лишь первый роман в его переводе.

Ответить

Росмэн — эталонный перевод, в котором мне советуют уже 10 лет подряд читать роман

Ответить