Вопросы Sanjar Tolibjonov
3 150

Учим английский через игры

Короче, решил я начать изучать английский. Курсов всяких много, как и видеоуроков и каналов, но такой способ с доскональным изучением начиная от грамматики и алфавита мне тяжело заходит, потому что цель моя не шарить в грамматике, а в первую очередь научиться понимать текст на английском и речь, чтобы смотреть туторы всякие, фильмы, читать книги, и так далее.
Игры от Telltale те же идеальны, если на английском чисто играть: субтитры, диалоги, озвучка качественная. В общем все сводится к тому, что любая игра где много диалогов в которых можно участвовать и при этом хорошо озвученных идеальна.
Потому что не только читаешь субтитры и слышишь фоном озвучку, но и в самом диалоге участвуешь, выбирая варианты ответа.

Исходя из этого главный вопрос: как вы используете игры для изучения английского и что из этого вышло? Кроме того, чтобы играть в игры вроде Теллтейловских, что ещё must have? Сам формат игр реально кажется идеальным для изучения. Можно дизкорд и онлайн игры, но с моим уровнем туда лезть смысла нет.
В общем, предлагайте варианты, давайте обсудим это, мне реально интересно.

Материал опубликован пользователем. Нажмите кнопку «Написать», чтобы поделиться мнением или рассказать о своём проекте.

Написать
{ "author_name": "Sanjar Tolibjonov", "author_type": "self", "tags": [], "comments": 226, "likes": 101, "favorites": 113, "is_advertisement": false, "subsite_label": "ask", "id": 31670, "is_wide": true, "is_ugc": true, "date": "Sat, 17 Nov 2018 22:14:08 +0300" }
{ "id": 31670, "author_id": 49969, "diff_limit": 1000, "urls": {"diff":"\/comments\/31670\/get","add":"\/comments\/31670\/add","edit":"\/comments\/edit","remove":"\/admin\/comments\/remove","pin":"\/admin\/comments\/pin","get4edit":"\/comments\/get4edit","complain":"\/comments\/complain","load_more":"\/comments\/loading\/31670"}, "attach_limit": 2, "max_comment_text_length": 5000, "subsite_id": 64961, "possessions": [] }

226 комментариев 226 комм.

Популярные

По порядку

Написать комментарий...
48

А здесь, как и с фильмами и книгами: сперва читай/смотри/играй то, что знаешь как свои пять пальцев, но смотри на английском с английскими же сабами (сабы не советую вырубать, на слух ты пока не особо хорошо можешь что-либо поднимать). При этом переводи со словариком каждую фразу. Запоминается всё просто шикарно + можешь испытать нехилое удивление, когда поймёшь, что в каком-то из произведении наши локализаторы "неверно передали мысль".
Потом начинай смотреть/играть что-то новое для себя. Этот этап стоит начинать, когда понимаешь, что какие-то фразы ты узнаёшь практически моментально без какого-либо словаря/переводчика под рукой.
Параллельно с этим - привыкай сидеть на английских форумах и прочих ресурсах. Не обязательно что-то там писать (хотя желательно, грамматику вполне можно отточить), но вот посмотреть обсуждения - дорогого стоит.
Вся эта методика была проверена мной ещё с 8-летнего возраста.

Ответить
11

Ещё можно смотреть западных блоггеров. Приятных тебе людей, которых тебе будет приятно лицезреть, слышать и узнавать их мнение. Да и любой англоязычный контент на ютубе (который не песни. Их на слух воспринимать бывает очень трудно, но всегда можно почитать тексты) - топы, обзоры, новости, блоги и т.д. Но, я как уже сказал выше, главное, чтобы тебе было интересна тема разговора.

Ответить
5

Ну это как раз к западным ресурсам относится, мне наверно стоило уточнить.
Тут ещё проблема, что английские форумы - это текстовый ресурс, где акцент не является проблемой для "начинающего" (хотя сленг таки будет мешать, но это несколько другой нюанс). Блоггеры же - народ в этом плане разношёрстный.
Стоит смотреть блоггеров только при уверенности в своём распознавании англо-речи. Ну или если у них есть субтитры.

Ответить
11 комментариев
5

Сидеть на английских форумах и прочих ресурсах - ну это так себе совет.
Вы бы посоветовали англоязычному человеку сидеть на русских форумах? Читать что-то такое: "во 1) хуле ты мне сделаешь вовторых пошел нахуй втетьих 3)что ты мне сделаешь, я в другом городе за мат извени»? Там такое же, сидят люди с разных стран и пишут такую ересь порой, что наши "удоли" или "мыш Кродёться" рядом не стоят.
Если знание английского равно нулю, начинать надо с Драгункина(при всей его неоднозначности), потом неправильные глаголы, и только потом фильмы на английском с титрами опять же на английском. И только потом - игры, где необходимость действовать удесятеряет нагрузку на мозг.
И вот только потом - на форумы, и сразу увидите, какую чушь там порой напишут.
И не надо злоупотреблять словарем, язык нужно учить фразами, потому как вырванные из контекста отдельные слова часто бессмысленны и сбивают с толку.

Ответить
7

Читаю редедит. Норм, как по мне. Хотя местами сложна.

Ответить
1

А ну и да. Морровинд со словариком. Именно так я начинал свой путь.

Ответить
–1

Советую, кстати, с книг Джорджа Мартина начинать. Многие берут сначала читать детскую литературу типа "Гарри Поттера". Это реально большая ошибка.

Ответить
0

Кхм... Только хотел начать с Роулинг. Могу я узнать подробней, почему мне не стоит этого делать? Если не сложно.

Ответить
2 комментария
0

А какой прок от лексикона фэнтези?

Ответить
21 комментарий
0

Детская литература для меня это Винни Пух и какой-нибудь Остров сокровищ, если посложнее хочется - Гарри Поттер вообще мимо, да и сложный он, сразу понятно )

Ответить
10 комментариев
0

Лучший совет, так же научился.

Ответить
0

что в каком-то из произведении наши локализаторы "неверно передали мысль".

Ну раз уж у нас игры Telltale, то в мертвяцких ходунках Мишон испытает нехилое удивление, когда поймёт, что оригинальная озвучка вообще может не совпадать с оригинальным текстом). А так то да, замечается такая хрень)

Ответить
0

Годно. Мне Алиска, Опти и Мелтдавн тоже самое советовали. Надо попробовать со Скайримом. Походу я все же не зря провёл там 2000 часов+.

Ответить
27

В наше время, увы, так как в 90-е не выйдет. Сам освоил английский через игры в те годы до приличного уровня, позже подтянул уже самостоятельным изучением фактически до TEFL (не TOEFL, это другое) который планирую скоро сдать. Работаю напрямую в американской науке и образовании. Глядя на то, сколько бабла знакомые вливают в сомнительные курсы я могу только порадоваться, что в детстве мне так повезло. Почему не выйдет? Две причины:
1) В те времена любая, даже самая голимая игра была чудом и фантастикой, играть в нее хотелось до одури.
2) Переводов или не было, или они были такого качества, что лучше бы их не было.
Эти два фактора делали изучение английского обязательным. Мало что может сравниться с фанатизмом пацана из 90-х, который хочет пройти миссию в Wing Commander 3. Ты живешь в обоссаной 9-этажке в скучной реальности, где ничего не происходит кроме бандитских разборок. А в компуктере таааакое. Смотрел катсцены до одури, сидел со словарем. Половину игры могу на память рассказать. Сейчас такое невозможно, любой ребенок и тем более взрослый заебется пересматривать один ролик хотя бы 2 раза.

Поэтому нынче английский в играх это хорошо, но базис ты так не получишь, увы. Сам пробовал в середине нулевых такое же провернуть с японским, но после пары просмотров одной серии аниме или 5 минут игры в жрпг заябывался и шел ставить субтитры.

Ответить
1

Любая визуальная новелла на японском, с большим количеством текста, позволяет просматривать полный лог любого диалога. Также если не ошибаюсь в первой rdr после любой кат сцены или диалога тоже можно открыть её лог и перечитать, без необходимости что-либо перезапускать.)

Ответить
0

в наше время такую лютую мотивацию чтобы сидеть со словарем и переводить визуалку уже получить невозможно, тем более что в наше время есть стойкое понимание того, что 90% визуалок это мусор

Ответить
2 комментария
0

Субтитры надо сразу ставить, только на языке произведения )

Ответить
3

Ага, особенно это на японском поможет.

Ответить
15 комментариев
0

Эх, а я на охлаждение трахания учил английский. Отвратительный перевод тоже прекрасно подстёгивает учить оригинал.

Ответить
0

охлаждение трахания

Даже интересно как это звучит в оригинале и что это вообще.

Ответить
4 комментария
0

Сейчас можно прохождения кинца консольного смотреть на ютубе в оригинале, хоть в семантику и фразеологию углубляйся в паузах

Ответить
0

Сейчас нет той мотивации это делать, которая была в 90-е.

Ответить
3 комментария
0

Ты по себе судишь. И это неправильно. У меня куча знакомых, которые Английский подтягивали благодаря книгам, фильмам, играм. И способны сейчас на нём общаться на высоком уровне. Проблема в должной мотивации изучении языка. А книга, игры, фильмы это один из типов интересов, которые помогут легче его изучить и понять. А твой опыт складывается из "у меня не получилось, ни у кого не получится". Абсолютно странная позиция.

Ответить
0

Ну так я и написал, что в 90-е мотивация другая. Не в игры играли, чтобы английский тянуть, а английский тянули, чтобы в игры играть. На мой взгляд вторая мотивация для ребенка в 100500 раз важнее.

"у меня не получилось, ни у кого не получится"

Что "не получилось"? С японским такое же, как с английским? Да, не получилось. Потому что обилие англоязычного перевода с японского нивелировало мотивацию учить японский, чтобы смотреть аниме и играть в жрпг. Для работы-то он мне не нужен, разве что начну как Костин когда-нибудь сюда лонгриды фигачить. Но даже там можно без него обойтись.

Ответить
2 комментария
12

Это без толку. К изучению иностранного языка, на мой взгляд, надо подходить системно и начинать с основ. А тот подход, что предлагает автор поста - не приведет ни к чему. Чем больше слов запоминаешь, тем больше же и забываешь. Представьте, к примеру, что автор решил изучать не английский, а китайский по фильмам или играм. Каково? Какой тебе прок от тех слов, что ты запомнил, если не знаешь, как их использовать в речи. Понимания текста не будет без знания грамматики.
Слушать английскую речь в фильмах и играх - это хорошее подспорье в изучении языка, если нет возможности общаться с носителями языка или теми, кто постоянно использует иностранный язык в жизни. Но это подспорье только в том случае, если за этим стоит какая-то база. А дать её могут на хороших курсах. Так что не нужно лениться.
А там, глядишь, попрет только в путь.

Ответить
8

Английская грамматика простая как рубль.
Можно освоить и самостоятельно, если есть более-менее приличный учебник.
База нужна только на начальном уровне. За полгода можно освоить, если взрослый. Дальше - чистый acquisition, то есть впитывание и глубокая переработка большого количества текстов. Игры в этом ничуть не хуже книг, даже лучше в том плане, что заставляют тебя вовлекаться в текст, например - с помощью интерактивных диалогов.

Ответить
3

у меня практически Advanced уровень, но я по сей день с временами путаюсь. Т_Т

Ответить
1 комментарий
0

Какое-то очень распространённое мнение о том, что английская грамматика простая. Это не так.

Ответить
6 комментариев
0

C прошедшими временами есть засада, всё-таки. Их просто так не одолеть!

Ответить
0

с китайским нельзя сравнивать, он действительно сложный, а на английском даже тупые африканцы говорят лучше русских. учится элементарно если сесть

Ответить
11

Persona 5 в этом отношении идеальна) Много персонажей с разной манерой речи и отличающимся словарным запасом, почти всегда диалог ставится на паузу и можно его переводить сколько хочешь, озвученные реплики можно проигрывать сколько угодно раз

Ответить
0

Final Fantasy XIV имеет с десяток разных говоров, иногда даже носителю языка сложно понять :)

Ответить
5

Я изучал английский на играх Bioware.
Сначала прошёл Dragon Age: Origins на русском, потом на английском с русскими сабами, потом на английском с английскими сабами.
Прошёл весь Mass Effect на английском пару раз.

Telltale хорошо, но мало. Игры короткие, в них есть только диалоги, да ещё и QTE отвлекают (лично меня).
В больших РПГ есть ещё лор, который часто не озвучен и который хорошо со словарём прорабатывать - это хорошо на чтение. Плюс, большая вариативность конструкций - не только Презент Симпл, Презент Континиус и Паст Симпл (условно)
Вариантов выбора там зачастую больше, при этом во многих диалогах есть возможность переслушать то, что тебе уже говорили, а это очень полезно при тренировке аудирования.
Не стоит забывать про более сложные системы, которые зачастую используют довольно литературную лексику. Пока разберёшься в описании ключевого навыка в подклассе, не заметишь, как десять новых слов выучил.

Ответить
8

Дополнительные способы учить английский с помощью игр:

- Пиши ревью на пройденные игры на английском. У каждого есть туча пройденных игр без отзывов. Если заставить себя писать хотя бы один отзыв в неделю, пусть сначала он будет не сложнее чем "a good game this is", то можно очень прокачать свой writing. Главное - стараться с каждым новым текстом выразить все более сложное мнение - добавить про геймплей, графику, сюжет, эмоции.

- Отыгрывай. Старайся произносить вслух за любимыми персонажами, полностью повторяя интонации, можно даже мимика и жесты для убедительности. Speaking и pronunciation - два навыка, которые и в жизни сложно развить, не то что в игре. Однако хороший отыгрыш может в этом помочь. Лучше всего, по-моему, работает на mass effect. Шепард обоих полов отлично озвучен и обладает хорошим произношением. Кроме того, весь кодекс в игре озвучен, и там актёр просто божественный. Раз в игровую сессию потратить пять минут, чтобы произнести в правильном темпе и с верными интонациями статью в кодексе... Одну трилогию спустя вы превратитесь в компетентного public speaker

Ответить
6

да, а узбекский выучим с помощью насвая

Ответить
0

Готов учить узбекский, когда на начнут делать игры для Ps4,а так извините

Ответить
4

Я учил английский в школе, потом в вузе. Далее 2 месяца у репетитора и дома. Через игры и фильмы никогда. Большинство фильмов смотрю с оригинальной дорожкой даже если она не английская. Фильмы от марево смотрю только в дубляже))
В играх не особо привередлив.
Думаю стоит все таки начать с репетитора, а далее поняв основы можно и самому догнать.
Удачи. 🍀

Ответить
1

Наконец-то здравый комментарий! Без супер-истории о том как "выучить" английский играя в игори или смотря сериалы...

Ответить
4

Metal Gear Solid, с 1 по 5. Поверь мне)

Ответить
0

Начинал с MG на NES. Весьма был удивлен наличию сюжета. Для третьеклассника это было откровением)

Ответить
4

Найди нормальный учебник по грамматике (На английском!!!!) и читай его от корки до корки. Не важно, что это может быть слишком академичным, но это даст тебе хороший буст при изучении языка. Далее, идешь в дискорд/реддит/стим, начинаешь искать себе друга (не обязательно Нэтива, можно и обычного немца, если он нормально говорит) и практикуешься в языке. Читаешь классику в упрощенном варианте с переводом, а потом уж можешь браться за игры и серильчики.
1) Не трогай курсы вообще. Кроме иллюзии, они тебе ничего не дадут. Хотя можешь приложение лингвы лео пользовать в хроме, очень удобно.
2) Если у тебя нет стоического терпения и горы времени, не нужно даже пробовать читать книги и играть в игры с большими объемами текста на английском. Через несколько часов ты тупо забьешь искать это все в словаре и начнешь просто тыкать на рандомные варианты диалогов. Да даже если ты найдешь все, что нужно, совсем не факт, что ты поймешь значение фразы. А просмотр фильма с субтитрами закончится...Просмотром фильма с чтением субтитров.

Ответить
0

Далее, идешь в дискорд/реддит/стим, начинаешь искать себе друга (не обязательно Нэтива, можно и обычного немца, если он нормально говорит) и практикуешься в языке.

Довольно так себе идея. От "нормально говорящего" можно запросто нахвататься какой-нибудь ерунды, которая потом в речи закрепится, а впоследствии придётся её выкорчёвывать бульдозером. Для поиска партнёра для изучения языка лучше всё-таки использовать более специализированные языковые ресурсы.

Ответить
0

изучения языка лучше всё-таки использовать более специализированные языковые ресурсы.

Ну если какого нибудь учителя - репетитора. Или грамотно говорящего нэтива. В первом случае нужны деньги, во втором случае нужна удача.
Да и задача вообще в том, чтобы избавиться от страха и пытаться думать на языке

Ответить
3

С играми можно только пополнять словарный запас, грамматику без учебников тебе не освоить. Я, будучи школьником, много играл в игры с субтитрами, и из них запоминались не только слова, но и целые выражения. Какие-то моменты разбирал на ходу самостоятельно (когда половину слов предложения понимаешь на слух, а другую приходилось самому сопоставлять с субтитрами), это тоже хорошо помогает запоминать. Half-Life 2 и Oblivion в то время для меня оказались самыми ценными - в этих играх почти везде литературный внятный английский без акцентов (а еще я в них залипал целыми днями). Сейчас такая же тема у меня повторяется с японским и просмотром аниме с субтитрами, я уже на слух по отдельным словам могу иногда примерно понимать смысл сказанного самостоятельно, хотя серьезно язык изучаю недавно. Но одними только играми и аниме не обойтись ни в коем случае, это просто удобный способ применять уже накопленные знания и расширять словарный запас.

Ответить
3

Далекий 1989. ЕС 18-40. Space Quest 2 с его системой "Напишите на английском что должен сделать герой". Проклятия на голову школьного начальства которое принудительно за классами закрепило обучение разным языкам и пытка с переходом с немецкого на английский. Захватанный и заляпанный за несколько недель англорусский словарик, две перечерканные тетради... Но я смог все перевести, понять и пройти игру.) Там наверное и началось изучение английского.

Ответить
3

В RDR1 очень сложный английский. Устаревший и с кучей диалектов. А вот в Persona 5 и MGS1 довольно лёгкий. Стоит их попробовать, предварительно вооружившись словариком. В Персоне еще и большая часть текста на паузе, да и вообще в большинстве jRPG.

Ответить
3

Отдельно еще надо сказать про способности к языкам и возраст. Очевидная вещь, конечно, но твои скиллы по изучению языков в восемь лет и в 20+ немножко разные.
Опишу свой случай, тоже учил язык по играм.
На учебе уже после школы начал учить английский, набрался там основ, на большее не хватило программы. Увлекся изучением, решил совместить два любимых увлечения, и стал переводить игры на ZoG. Багаж слов у меня был, естественно, небогатый, так что я вбивал каждое подозрительное слово и выражение в multitran и возился с ним, пока перевод не начинал походить на правду. Выходило довольно долго и медленно, но с приемлемым качеством, учитывая что в игры со сложными текстами я по началу благоразумно не лез.
Так вот, я занимался этим довольно активно в течении 2-3 лет, у меня не было недостатка ни в энтузиазме, ни в свободном времени. Нифига я не прокачал себе словарный запас :) Преувеличиваю, конечно, но я по прежнему не мог свободно играть на английском. Методика "ну я же все гуглю, запоминаю наверное" не прокатила ни разу. Может дело в том, что я уже после двадцати взялся учить, может просто способности к языкам не очень или память плохая.
Но прогресс пошел только после того, как я целенаправленно стал учить слова. Вижу незнакомое слово в игре - скриншот, с утра ворошу получившуюся стопку, отбираю не совсем уж редкие и заучиваю. Вот после года такой практики и правда запомнил достаточно слов, чтобы играть во всякие любимые Плейнскейпы и читать книжки.

Ответить
2

Когда приходится играть не на русских серверах - английские слова сами пробираются в твой мозг, хочешь ты этого или нет.

Ответить
0

В PUBG Mobilr так было, но я там довольно косноязычно с арабом изъяснялся кое как.

Ответить
2

Попробуй смотреть англоязычные стримы по любимым играм.

Ответить
2

Я тут с изучением японского, в том числе и через ВН, присяду в сторонке)
Как по мне, вариант в лоб идти в игры, сериалы и прочее без оптимального, и всё изучения грамматики чреват сходом с дистанции, и притом быстрым. Я вот знаю, на английском, слов под тысячу, нахватался повсюду, но любой текст, даже в котором более половины слов знакомы, для меня как тетрамино - как бы всё это соединить в более-менее цельную картину, которая ещё и не будет конфликтовать с контекстом. И чем дальше, тем головоломки масштабнее.
Японский я начал изучать как раз с грамматики и прочего (ну там вообще всё зело сложно, очень зело), поэтому с дистанции пока что не сошёл (но это за счёт цели скорее, кандзи которые читаются то так, то сяк, а то вообще наперекосяк, в зависимости от контекста сильно вымораживают). Ну и всё время стараюсь строить "доступные" предложения про себя, чтобы качнуть грамматику и автоматизм её понимания.
Так что грамматика нужна. Если не полноценный учебник, то какой-нибудь научпоп, как книги так и видео. Главное - чтобы автор фокусировался только на английском, жил им (не в смысле места проживания). Для японского такой автор - Александр Вурдов Подробно, доходчиво, подмечая нюансы и мелочи - именно так и надо рассказывать про язык. Не знаю, кто на русском так про английский пишет и рассказывает, возможно комментаторы подскажут.
И два "вредных" и специфических совета:
1. "Высокое искуство" Корнея Чуковского и "Слово живое и мёртвое" Норы Галь. Это книги про перевод, а ведь любое чтение на языке оригинала есть перевод. Их полезно и интересно почитать и так, а уж для вникания в саму суть перевода практически обязательно.
2. Если увлекаетесь всякого рода японщиной - попробуйте перевести томик манги с английского. Вот именно выписать в вордовский файл все диалоги на русском и причесать, чтобы было естественно. Лучше брать знакомую франшизу, я вот Цикад пару томиков перевёл, это поможет понимать контекст и специфические мелочи. Там английский действительно простой, всё-таки переводят зачастую любители, фразы обособлены, контекст во всю ширь – очень удобно.

Ответить
1

Игра Принцип Талоса (The Talos Principle). По ней не только английский можно поучить, но и китайский, и польский. Переведена на многие языки и все они есть в игре. Что особенно хорошо, так это то, что сабы и звук можно смотреть и слушать как вместе по-английски или по-русски, так и комбинировать русские сабы (и игровой текст) с английским звуком и наоборот. Много текста в игре, но можно параллельно запустить прохождение с ютуба по-русски. Я смотрела Юджина Сагаса (EugeneSagaz дала ссылку на плейлист) он все тексты открывал и читал. Качество видео хорошее, можно стопить и смотреть (второй монитор очень поможет).

Ну ещё в Diablo 3 можно менять языки. Правда если меняешь - меняется всё сразу. Но, например, за волшебницу и некроманта я хорошо знаю тексты, на англ и даже китайском без проблем играется. А тексты лора можно найти в инете на русском.

Ответить
1

Жаль что лучшая озвучка Талоса, как ни странно, русская. И Элохим, и Александра Дреннан звучат гораздо выразительнее.

Ответить
0

Уж не скажу с такой уверенностью, что лучшая, но плюсую, местами прямо проникался игрой Дреннан. Например: https://youtu.be/2DU58PgbNR4?t=1098

Ответить
0

Ну в контексте изучения языка это не важно. Хотя мне наша Дреннан тоже больше всех нравится.

Ответить
0

Идея с котиком в руке робота для превью огонь конечно, гляну.

Ответить
0

RDR2 прямо сейчас.

Ответить
9

Не совсем верный совет. Там далеко не современный английский. Вообще, если так говорить, то лучше всего изучать на том, что интересно и приятно. Смотреть какие-нибудь лекции по тер. меху на английском, когда ты лингвист - не вариант. Главное, чтобы было комфортно.

Ответить
0

Ну может. Там из плюсов — они медленно говорят и растягивают слова. И достаточно просто.

Ответить
3 комментария
1

Если хочешь понять грамматику инглиша советую прочитать учебник Драгункина, он обьясняет не так как в школе а доступнее. Я только у него понял как строить прошедшее и будущее время и как делать инфинитив . Короче советую )

Ответить
1

ММОшку бы какую попробовал, SW TOR например.

Ответить
1

Просмотри курс Полиглота на ютубе для начала, а потом уже то, что тут советуют.

Ответить
1

Писал об этом — https://dtf.ru/15544

Ответить
0

Персона 5, читаю с экрана и проговаривариваю на английском то, что не понимаю в телефон, в гугл траслейт, если не четко произношу, то приходится ебаться, пока он не поймет, что я там промямлил.

Ответить
1

Там можно по каждой реплике ещё нажать и отдельно прослушать, неплохо это всё оформлено.

Ответить
0

А есть те люди, ну которым вообще не лезет английский? Как с этим боролись? Для меня все методики бесполезны.

Ответить
1

Мне не лезет. Пробовала разное - ничего не пошло. Никак не борюсь уже. Смирилась. Если когда-нибудь попаду в среду - придётся заговорить, а так... ну придётся обойтись рунетом.

Ответить
0

Возможно не буду оригинален в своих мыслях, но можно попробовать постепенно формировать среду вокруг себя. Для примера можно банально поменять язык системы на компе и телефоне, по возможности менять язык сайтов и программ, что будет содействовать погружению в язык.)

Ответить
2 комментария
0

Ну, имхо, такой способ имеет смысл только при наличии опыта изучения другого иностранного языка, чтобы хотя бы отдалённо видеть какие-то грамматические конструкции и примерно представлять, как их загуглить. И обязательно необходимы словари всех цветов и размеров. Если честно, сомневаюсь, что у меня хватило бы терпения и усидчивости на такое хаотичное обучение.
А вообще (опять же, имхо), лучший способ выучить английский это преподаватель и Бонк: в младших классах прошёл через этот ад, и в результате ни последующее обучение английскому, ни общение, ни интересующее тебя понимание различных текстов не составили проблемы. Хотя, мне кажется, по этому учебнику уже никто не учит

Ответить
0

Ну я знаю узбекский и русский :D
Про Бонка не знал, но блин, по учебникам учить... хз.

Ответить
6

Учебник и преподаватель в тысячу раз упрощают обучение чему-либо, так как подают структурированный материал и сразу же закрепляют его.
А обучение по сериалам/играм мне представляется так: сидишь со словариком, постоянно отвлекаешься на него, потом встречаешь непереводимую буквально конструкцию, ищешь какой-нибудь другой словарь, потом встречаешь что-то странное грамматически, пытаешься как-то загуглить эту штуку, что-то записываешь, потом все по-новой.
Это я не к тому, чтобы закритиковать кого-то — просто, повторюсь, лично мне было бы безумно сложно учиться именно так, и в результате я бы не выдержал и рейджкьютнул. Тем, кто может, слава и уважение, конечно, но, сдаётся мне, таких меньшинство

Ответить
2

Сильно зависит от твоего уровня сейчас. Субтитры дадут слова, но не дадут грамматику. Можешь сходу перевести:
— я здесь, — мы могли бы быть здесь, — они будут здесь.

Если нет, то учебник все-таки хорошо бы.

Ответить
0

Бонк - это сила, да. Наверно, лучший учебник.

Ответить
0

Если отвлечься от игр, хорошо помогут сериалы с субтитрами. Какие-нибудь попроще.

Ответить
1

Альф :)

Ответить
0

Игры telltale идеальны для изучения английского. Легкая лексика и стимул быстро думать в виде таймера способствуют. В свое время после четырех эпизодов первых Ходячих не смог найти русик пятого, но и терпеть не мог — пришлось вертеться. С тех пор всегда играю на английском. Первое время было тяжело, но постепенно объем понятой информации увеличивался. На фоне этого и начал больше времени уделять английскому в школе, таки грамматику надо надрачивать скучными заданиями.

Из советов — надо отказываться от субтитров, по крайней мере на русском. Только тормозят.

Ответить
0

На английском можно?
Некоторые советуют даже от него отказаться, но ведь так вообще не понять)

Ответить
2

Мне в голову сейчас не приходит ни одна объективная причина почему стоит отказываться от субтитров на английском. Но меня всегда напрягало глазами вверх-вниз, так что быстро от них отказался. Но у меня и цель изначально была не книги в оригинале читать, а игры катать да сериалы смотреть. Хотя и и то, и то пришло со временем.

Тут еще сверху советуют rdr2, а ранее Елистратов советовал первую. Я бы их избегал поначалу: там и лексика не совсем актуальная, и построение предложений зачастую ненормативное. А уж акценты и присказки — понимать такое начинающему будет тяжело. MGS это почти как Castlevania, английский там... спорный. Имхо, лучший совет тут дали выше с TES и Fallout. Наверно также Divinity, Shadowrun и визуальные новелы можно посоветовать.

Ответить
0

Оставь субтитры по началу. Там я изучил часто возникающее слово цирку.. циркумстэнсес, иначе не врубился бы.

Ответить
4 комментария
0

Основная проблема игр это пауза, то есть хорошо если есть какая-то консоль и можно выдвинуть ее, игра затормозится и ты сможешь спокойно почитать сабы. Обычно этого нет и эскейп просто приведет к выходу в меню - текста не будет видно.

Еще лучше всего подходит отдельный девайс (проще всего телефон), чтобы подсматривать незнакомые слова - когда-то давно приходилось делать скриншоты и переводить уже их, а это гораздо неудобнее.

Ответить
0

Я в такие моменты открываю прохождение на Ютубе, ищу проблемный кусок, ставлю на паузу и перевожу оттуда с помощью телефона. Правда, с большими играми такое не канает, так как расходится порядок прохождения, и выискивать нужный момент в видео нужно очень долго. Но зато можно проходить игры с открытым миром в том же порядке, как в прохождении на Ютубе, тогда всё намного проще.

Ответить
1

Ну да, я так готовясь к прохождению в оригинале РДР и Ласт оф ас закачал в Лингволео и ролик прохождения без комментов и текст к нему - настолько увлекся переводом этого дела, что не заметил как "прошел" чуть не по трети каждой игры )

Ответить
0

Я почти не смотрю русский ютуб, в итоге очень хорошо получилось подтянуть язык слушая западных ютьюберов по интересным мне темам. С играми, если есть хорошая русская озвучка или перевод, то я предпочту русскую версию. Если нет, то спокойно играю в английскую версию, только бесит момент, когда вдруг череда незнакомых слов идёт, например в кат-сцене, а это не видео, на паузу не поставишь, и вот тут начинаешь теряться. Так что я выбираю видео в изучение английского.

Ответить
0

можно смотреть прохождения непереведенных игр, у которых нет паузы, сразу 3х зайцев убиваешь: учишь язык; не поддерживаешь наплевательское отношение к твоему рынку; экономишь баблишко.

Ответить
0

Не моё это, никогда не понимал зачем смотреть полное прохождение, когда можешь поиграть.

Ответить
4 комментария
0

После 4 и 5 Персоны заметно подтянул английский. Текст без таймера так что можно не спешить и можешь спокойно перевести непонятные слова со словарем. Кстати, Волка от Telltale пришлось на английском проходить, не мог пару недель ждать перевода от Толмачей.

Ответить
0

За прохождение рдр2 намертво вбилось слово guess, у них похоже нет слова да, только guess

Ответить
0

ну я тоже "не знаю" раньше вместо ответа использовал

Ответить
0

Оно использовалось как "полагаю/видимо/похоже на то"

Ответить
0

И зря :)))

Ответить
1 комментарий
0

Благодаря Ubisoft я узнал все значения слова coon.
Ubisoft просвещает.

Ответить
0

There is no racial bigotry here! I do not look down on niggers, kikes, wops or greasers. Here you are all equally worthless!

Ответить
0

Как определить, поймут ли буржуи какае-нить фразеологизмы, русские поговорки?

Ответить
0

Corruption of Champions ощутимо подтянуло мой ангельский

Ответить
0

Her story
Последние ассасины так как очень легко понимать слова

Ответить
0

Лучше сериалы как по мне. Сначала с русскими сабами чтоб к речи привыкнуть, потом на английские переходишь.
https://www.multitran.ru/c/m.exe?a=1&SHL=2&a=1&SHL=2
Словарь

Ответить
0

Игры от Telltale те же идеальны, если на английском чисто играть: субтитры, диалоги, озвучка качественная.

Я на русском не очень понял о чем тут

Ответить
0

Игры парадоксов, там куча текста и всякой лексики, но она довольно специфичная и в жизни не супер используется. Reddit, 4chan и сериалы больше помогают.

Ответить
0

Но если с нуля, то лучше какой-нибудь курс, что бы банально пройти основы и понять как строятся предложения, времена и тд. В разговорном - поможет только практика. В питере есть бесплатные разговорные клубы. Сам не ходил, но одобряю.

Ответить
0

Дело не сколько в игре, а в размере твоего желания учить английский. Я начинал во времена денди, со словариком, ибо не было непонятно ничего, а хотелось знать. То есть главное в игре - чтобы тебе реально хотелось ее пройти и все понять. А диалоги там, или монологи - неважно, только бы титры были.

Ответить
0

В детстве проходил Sam & Max Hit the Road по, как нынче модно говорить, гайду. Естественно использовал англо-русский словарь. Классе в пятом учился. Ну прошел в итоге)

Ответить
0

Ну ты бы хоть написал какой у тобя уровень сейчас. Предположу, что А1

Первое, что ты должен понять - быстро выучить не удастся. При постоянной практике год-полтора до уровня B1. И игры тут не особо помогут. Гораздо лучше это делать через сериалы и книги (начни с Лю Сициня, там очень простой язык потому что с китайского переводили. Джек Лондон тоже пойдет). По сериалам: Друзья, Во все тяжкие, Сыны анархии.

Но если имеено по играм хочешь, то Persona 5, Final Fantasy 13, Xenoblade Chronicles, вообще любая японщина. Японский язык грамматически очень быдный и при переводе английский текст получается очень простым.

Ответить
0

Хорошую тему поднял) Вот только на чём переводить) Тут ещё со словарями интересный момент. Огромные "бетонные блоки" не очень удобны. Проще пользоваться приложениями на смарте. Что-то вроде Multitran...

Кстати, если кому не лень, посоветуйте норм словари на смарт...думаю и самому автору будет полезно.

Ответить
0

Действительно выучить английский через субтитры наверное не получится.
В принципе, я сам в детстве добирал словарную базу через переводные визуальные новеллы и сканлейты манги (там очень простой язык), а аудирование прокачивал через разбирание на слух всевозможных песен, сначала сверяясь с текстом, а потом без.
Но до этого под присмотром опытного учителя я выучил неправильные глаголы, таблицу времен, и прочитал две книжки вслух (не без страданий).
Так что вот как-то так.

Ответить
0

После telltal’овских игр вылупил себе Persona 5 на 100+ часов англо субтитров. Там хороший сюжет и тоже можно выбирать ответы в диалогах - так что - рекомендую!

Ответить
0

Я так Польский учу, играю сейчас в ведьмака. А так - язык по играм удобно и легко учить, т.к много жизненных ситуаций, которые можно запомнить. Лично мне помогали различные сюжетные бродилки и неплохо работают новеллы (развлекательная литература, вроде Роулинг или Мартина, я вот WORM рекомендую). Я учил английский на этих ваших Reddit'ах и 4chan'ах

Ответить
0

Для словарного запаса идеальна - The Sims

Ответить
0

Lis очень советую

Ответить
0

Eat Shit And Die! Учим полезный английский еще со времен дюк нюкема )

Ответить
0

По моему опыту схема такая:

- изучение базовых воемён и словоформ. Без этого знания учить просто слова бессмысленно.

- сериал с простым языком и англ сабами - чтобы мозг сводил написание слов и звучание. Например Сауз Парк.

- музыка. Учишь песни и поёшь.

- игры - сперва где поменьше текста. В РПГ пока лучше не соваться наверное. Я сам сейчас из тех же целей прохожу torment tides of numenera - и хотя у меня уровень англ не начинающий, из словаря просто не вылажу - очень много текста на английском.

Ответить
0

Tides of Numenera даже по сравнению с другими RPG с упором на текст воспринимается тяжко. Тот же Planescape в разы проще читать.

Ответить
0

>- музыка. Учишь песни и поёшь.

Не знаю как другие рекомендации, но этот точно нет. Далеко не всем подходит. У меня половина музыки на английском, почти вся с текстами. Смотрю и пою уже много лет. Нет, без толку. Если не сесть заучивать и переводить текст специально - ничего не запоминается, хоть тысячу раз его спой.

Ответить
0

Я бы посоветовал дуолинго для изучения языка. Обучение в игровой манере как альтернатива моторным самоучителям.

Ответить
0

перво наперво нужна основа, хотя бы базовый словарный запас и понимание грамматики. Этому даже в школе неплохо учат, пусть и медленно.

А вот после этого начинается долгий этап накапливания знаний, слов и речевых оборотов. Лично я учил английский по MGS1 с англ аудио и русскими субтитрами, а потом перепрошел с английскими сабами, таким образом начав соотносить обороты речи и их построение с аналогами в русском. То есть недели за 2 я очень ощутимо поднял уровень. И почувствовав, что это работает, я продолжил в том же духе. Итого в 10 классе у меня едва была тройка по англу в школе, в 11 - 5+, учительница не могла нарадоваться.

Ответить
0

Я "изучала" в школе по играм, где есть русские субтитры, но нет русской озвучки. Это были Невервинтер Найтс 2, Масс Эффект, Драгонейдж. Так набирается облако слов, пассивно блуждающее а голове, в идеале его нужно закрепить через чтение похожей литературы и разбор каждого незнакомого и интересного слова, запоминания его в контексте.

Ответить
0

Кстати, Neverwinter Nights 2 - хороший вариант, только конечно не для начала. Но там очень удобно сделаны диалоги. Можно в любой момент поставить их на паузу, внимательно почитать и даже посмотреть предыдущую реплику.

Ответить
0

Хорошо вышло. Запускал любую новую рпг и тупо переводил все неизвестные слова. После 2 игры решил забросить это дело, ибо это была не игра, а нонстоп перевод. Решил попробывать в 3 и последний раз- чудо, стал тратить время на перевод раза в 2 меньше. с 16 до 20 лет, играя в игры и практически не изучая язык, словарный запас вырос до 14 000слов, самое что интересное, что я слова даже не учил. Достаточно один раз было записать, и потом все помнишь. Если что то не запоминается, просто пропускаешь. Если тяжелое слово используется в обиходе после 5 игр ты его запомнишь полюбому. К 21 году на русских форумах уже не сидел, англ стал как родной. За разговорный тоже все хвалили, хотя нигде не практиковал. Главное переводить новую игру в которую вам реально хочется сыграть. Получается смесь удовольствия и учебы. Если будете переводить знакомый материал, это быстро надоест. Например выйдет cyberpunk 2077, даже если у вас pre intermediate тупо ставте на англ и с мобильным словарем записывайте все слова. В начале будет ацки тяжело, каждую фразу придется переводить. Везде будут незнакомые слова. Но зато после 30 часов наступит дикий кайф, когда увидете, что 50-70% новых слов вы уже записывали и половину знайте.

Ответить
0

Рпг в стиле мэ, элдер скролс, ориджинс, идеальные учителя.

Ответить
0

Нифига так не выучить. Хотя конечно смотря что понимать под знанием языка. Вот я например почти свободно читаю и смотрю видео, но сам с трудом могу два слова связать.

Ответить
0

Ну на уровне понимания/чтения хочется.

Ответить
0

по сути все что нужно автору поста- это выучить времена их 4 вариации в каждом из времен..в кратце примерно так выглядит.. 1---что было вчера\происходит изо дня в день\что будет происходить...все тоже самое только в определенное время--это 2.....3- то что завершилось буквально вот вот..но прошло немного времени с того момента...и то что длилось на протяжении некоторого времени---4....ну и все это соответственно в прошлом настоящем и будущем

Ответить
0

Не благодари.
https://www.youtube.com/channel/UC_3oKG5Szq-m6Xz-MjRZgpw
Если у тебя бегинер или вообще нулевой лвл, то никакие игры и кинцо не помогут - это иллюзия знания, ты все равно продолжишь играть, а не читать и действительно понимать. Среди платных курсов куча шарлатанов, поэтому нахер, лингволео тоже спорная хурма, дрочить слова и фразовые глаголы без контекста - мало чем поможет
upd: дочитал ОП пост
но такой способ с доскональным изучением начиная от грамматики и алфавита мне тяжело заходит,

Тогда скорее всего тебе не светит освоить англ и вообще любой другой язык. Забей, смирись и отпусти. Надеюсь остальным мой линк пригодится

Ответить
0

тебе не светит освоить англ и вообще любой другой язык

Как я тогда освоил русский язык, при этом до сих пор не зная, что такое междометие и склонение, например?

Ответить
0

Я думаю играет роль твое окружение и языковая среда. Я более чем уверен, что вокруг тебя достаточно русскоговорящих.

Ответить
0

Мне кажется, игры могут помочь только в том случае, когда уже есть какая-то база и неплохой словарный запас. Если английский почти на нуле - надо сначала заняться базовой подготовкой. Ну а просто улучшить английский можно, играя без озвучки (но пользуясь субтитрами). Читать новости на англоязычных ресурсах каждый день. В общем, погружаться в языковую среду по максимуму.

Ответить
0

Играла в TESO и GW2 , в те времена, когда первая не имела локализации, словарь помогал в некоторых случаях, общение с игроками тоже, вместе разбирались.

Ответить
0

Вкатился в англоязычный MUD с околонулевым английским. Сначала стал бегло читать (благодаря описаниям, не общению. От тамошнего населения словарный запас в основном пополнился содержимым urban dictionary.). Потом постепенно пропали подколки про "Engrish" и мой волос стал мягким и шелковистым.

Ответить
–1

А потом и получаются синиоры 22 лет, которые выучили Java/C# за 24 часа на YouTube, с full proficient английским выученным в Wolf Among Us.

Ответить
0

Не, мне бы OSSU пройти хотя бы)

Ответить
0

Прямой эфир

[ { "id": 1, "label": "100%×150_Branding_desktop", "provider": "adfox", "adaptive": [ "desktop" ], "adfox_method": "createAdaptive", "auto_reload": true, "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "pp": "g", "ps": "clmf", "p2": "ezfl" } } }, { "id": 2, "label": "1200х400", "provider": "adfox", "adaptive": [ "phone" ], "auto_reload": true, "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "pp": "g", "ps": "clmf", "p2": "ezfn" } } }, { "id": 3, "label": "240х200 _ТГБ_desktop", "provider": "adfox", "adaptive": [ "desktop" ], "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "pp": "g", "ps": "clmf", "p2": "fizc" } } }, { "id": 4, "label": "240х200_mobile", "provider": "adfox", "adaptive": [ "phone" ], "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "pp": "g", "ps": "clmf", "p2": "flbq" } } }, { "id": 5, "label": "300x500_desktop", "provider": "adfox", "adaptive": [ "desktop" ], "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "pp": "g", "ps": "clmf", "p2": "ezfk" } } }, { "id": 6, "label": "1180х250_Interpool_баннер над комментариями_Desktop", "provider": "adfox", "adaptive": [ "desktop" ], "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "pp": "h", "ps": "clmf", "p2": "ffyh" } } }, { "id": 7, "label": "Article Footer 100%_desktop_mobile", "provider": "adfox", "adaptive": [ "desktop", "tablet", "phone" ], "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "pp": "g", "ps": "clmf", "p2": "fjxb" } } }, { "id": 8, "label": "Fullscreen Desktop", "provider": "adfox", "adaptive": [ "desktop", "tablet" ], "auto_reload": true, "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "pp": "g", "ps": "clmf", "p2": "fjoh" } } }, { "id": 9, "label": "Fullscreen Mobile", "provider": "adfox", "adaptive": [ "phone" ], "auto_reload": true, "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "pp": "g", "ps": "clmf", "p2": "fjog" } } }, { "id": 10, "label": "Native Partner Desktop", "provider": "adfox", "adaptive": [ "desktop", "tablet" ], "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "pp": "g", "ps": "clmf", "p2": "fmyb" } } }, { "id": 11, "label": "Native Partner Mobile", "provider": "adfox", "adaptive": [ "phone" ], "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "pp": "g", "ps": "clmf", "p2": "fmyc" } } }, { "id": 12, "label": "Кнопка в шапке", "provider": "adfox", "adaptive": [ "desktop", "tablet" ], "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "pp": "g", "ps": "clmf", "p2": "fdhx" } } }, { "id": 13, "label": "DM InPage Video PartnerCode", "provider": "adfox", "adaptive": [ "desktop", "tablet", "phone" ], "adfox_method": "createAdaptive", "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "pp": "h", "ps": "clmf", "p2": "flvn" } } }, { "id": 14, "label": "Yandex context video banner", "provider": "yandex", "yandex": { "block_id": "VI-250597-0", "render_to": "inpage_VI-250597-0-1134314964", "adfox_url": "//ads.adfox.ru/228129/getCode?pp=h&ps=clmf&p2=fpjw&puid1=&puid2=&puid3=&puid4=&puid8=&puid9=&puid10=&puid21=&puid22=&puid31=&puid32=&puid33=&fmt=1&dl={REFERER}&pr=" } }, { "id": 15, "label": "Плашка на главной", "provider": "adfox", "adaptive": [ "desktop", "tablet", "phone" ], "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "p1": "byudo", "p2": "ftjf" } } }, { "id": 17, "label": "Stratum Desktop", "provider": "adfox", "adaptive": [ "desktop" ], "auto_reload": true, "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "pp": "g", "ps": "clmf", "p2": "fzvb" } } }, { "id": 18, "label": "Stratum Mobile", "provider": "adfox", "adaptive": [ "tablet", "phone" ], "auto_reload": true, "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "pp": "g", "ps": "clmf", "p2": "fzvc" } } } ]
Узнавайте новости о мостах
Санкт-Петербурга первыми
Подписаться на push-уведомления