Помогите перевести AC Valhalla на английский (1.1.2)

Привет DTF!

Кто-то может знает, а кто-то нет, но такой вот факт. Если купить Вальхаллу в эпик сторе из стран СНГ - то получаешь версию только с русским интерфейсом. Озвучку английскую выбрать можно, текст - нельзя. Такова политика юби, потому что региональные цены и нефиг позволять покупать англоговорящим дешевые игры)

После покупки поиграть на русском я смог ровно до того момента, как нашел первый брусок угля. Я усомнился что брусок угля может как-то помочь кузнецу перековать топор, проверил, и таки да, в оригинале это carbon ingot...

Для версии 1.1.1 удалось найти файлы локализации на реддите (

) и быть счастливым. Но пришло время патча 1.1.2, и с ним вернулся и русский интерфейс.

Кто-то еще разделяет мою боль и уже знает где найти (а может и сразу поделиться) нужными acv файлами для последнего апдейта?

33 показа
771771 открытие
41 комментарий

Стыдно, молодой человек, в 2021 году русского не знать! Как вы вообще контент потребляете? Как в Диско Илизиум играете?

Ответить

Как те мышки из анекдота, которые плакали, страдали, но кактус есть не переставали

Ответить

Перевод в Вальгалле полное говно. Давно ничего хуже не видел. Играю с английской озвучкой и порой откровенно охуеваю от того какая ахинея в русских субтитрах. Персонажи в субтитрах вообще могут поменять смысл озвученных предложений. Иногда в разговорах просто отсутствуют некоторые ключевые слова. К сожалению, всё это не сильно критично для основного сюжета. Персонажи и сюжет очень слабые даже в оригинале. Тот редкий случай, когда даже хороший перевод не помог бы.

Ответить

Комментарий недоступен

Ответить

Примеров, разумеется, не будет?

Ответить

и таки да, в оригинале это carbon ingot...И? Тебе видимо невдомек что уголь это и есть углерод?

Ответить

Ingot - слиток. Слиток угля? Речь идет именно об углеродистых, никелевых и вольфрамовых слитках.

Ответить