В каком переводе читать Толкина?
1919

Каррик Каменкович. Довольно близко к оригиналу, стилистически написано нормальным языком, а не графоманским псевдо-литературным. Главное в комментарии переводчиков не лезть, там офигительные истории про связи Толкиена с христианством. 

1
Ответить

Так Толкин сам, объясняя концепцию своего мира, сравнивал тех же Валар с ангелами, а Мелькора — с Люцифером.
Если только там не в какие-то дикие дебри ушли

1
Ответить