Почему я решил записать вторую часть прохождения Vampyr с русской озвучкой?

Не так давно игровая студия Cool-Games закончила работу над локализацией для проекта Vampyr. Чуть более 4 месяцев назад я выпустил первую часть прохождения данной трилогии с русской озвучкой, над которой пришлось посидеть не один десяток человеко-часов. Проработать цветокоррекцию, найти качественные графические модификации, коих не так много, и итогом — добиться качественного звучания в audition и других звуковых секвенциях.

Канал на YouTube | Magestik
Канал на YouTube | Magestik

Время шло, я занимался своими не менее важными проектами, тем временем, как мое игровое кино набирало просмотры. Время от времени, я его частенько начал замечать в рекомендациях. Думал: "Ну ладно повесит в рекомендациях, наберёт 1000-1500, да пропадёт из поля зрения", к моему удивлению просмотры только увеличивались.

Небольшая предыстория

Ранее я опубликовал руководство в Steam, где постарался максимально подробно изложить, как установить русификатор, расписав всё в хронологическом порядке, не смотря даже на то, что установка интуитивно понятна.

Затем 1 июля, мною была опубликована громкоговорящая статья с заголовком: "Vampyr: Игровая студия Cool-Games окончила работу над русской озвучкой", сам того не зная — это финальная версия озвучки, или она будет ещё дорабатываться.

10 июля Cool-Games публикует новость в официальную группу VK, об их завершение рабаты над локализацией:

Очередная масштабная работа подошла к финалу. Vampyr был довольно рискованным проектом, который доказал нам с вами, что COOL-GAMES является чем-то большим, чем просто студия, озвучившая Fallout.

Cool-Games - студия локализации

По своей сути, это была публикация ради публикации, думал я... но пост активно просматривали, обсуждали. Начали появляться схожие посты на Play Ground, VK Play и Пикабу. Интерес к озвучке рос и растёт по сей день, хоть и с меньшей интенсивностью, нежели на выходе.

После ранее опубликованного руководства, мне написал один из представителей Cool-Games в сообщения Steam. Он попросил изменить некорректно сформулированный заголовок гайда в Steam. Ибо написано было таким образом, будто правообладатели не они, а я.

А что там с видео?

По прошествию ещё одного месяца после публикации руководства, под видео набралось уже более 2K. На тот момент, я в серьёз задумался, что должен опубликовать вторую часть к своему прохождению. Ведь параллельно этому начали появляться конкуренты, по мере того, как фильм набирал просмотры.

Посмотрев через поисковую строку YouTube, кто ещё снимает в подобном формате данный AAA проект, я увидел каналы с аудиторией большей чем у меня. Немного похихикав с их качества картинки и звука, понял, что по-прежнему моя конкурентноспособность ещё высока и принялся за написание финальной части игрового фильма.

На этапе его создания столкнулся с рядом проблем. Ведь моей задачей была не только сделать красивую и кинематографичную картинку, но и передать авторский замысел, не теряя логической составляющей на этапе монтажа, ведь создание игрового фильма, это весьма специфичная задача. Она кардинально отличается от всеми привычного фильма телевизионного формата своей постановкой кадра.

Углубившись в этот вопрос, я учёл недостатки сделанные в моём прошлом выпуске. Ведь моей целью было — простота в понимании, даже человеком ранее никогда не игравшего в видеоигры.

Канал на YouTube | Magestik
44
2 комментария

Комментарий удалён модератором

Я журналист - я на работе