Статья удалена

Этот материал был удалён по просьбе автора.

Гоблин, конечно, веха в отечественной озвучке, но какая же хуевая.

25
Ответить

Безотносительно самого Гоблача, голос - топ.

10
Ответить

Я Сопрано только в его озвучке могу смотреть. Даже оригинал мне меньше нравится.

7
Ответить

По всей ветке обсуждения складывается впечатление, что тебя, Вова, Пучков когда-то анально покарал или как минимум на бабки кинул.
Откуда столько желчи?

3
Ответить

В чём же хуевость? В том что ты не знал что у него две студии - "Полное Пэ" и "Божья искра", в которой без приколов, смехуечков и правильный грамотный перевод?

2
Ответить

Большой куш, Карты деньги два ствола, Лебовски, От заката до рассвета, Криминальное чтиво - все это если не в оригинале, то только в переводе опера. Так уж сложилось. Видел дубляж, какой же сука он пресный после гоблиновских переводов.
И уж тем более глупо будет спорить, что его переводы оставили после себя кучу меметичных фраз. Кто же не знает кого больше всех ненавидит Томми по кличке Сиська?

2
Ответить

Какая есть.

1
Ответить

первые его фильмы были топ, когда он озвучивал их без лишнего кривляния как «Взвод» или «Нечто» немного таким усталым голосом что добавляло аутентичности

1
Ответить