Там еще фишка такая, когда кто-то говорит, типа Amazon включи музыку, робот переводит фразу как, Алиса включи музыку. В общем яндекс так скрывает конкурентов)
я вчера смотрел так видос про ночную фотосъёмку на плёнку
в итоге пол видоса звучали фразы "сейчас расскажу как правильно стрелять ночью", "вот, что нам понадобится чтобы стрелять ночью", "я обожаю стрелять, особенно ночью"
Спасибо что запарился. Перевод научпопа прям потрясающий, а вот с названиями и говорящими именами уже неразрешимая проблема, ну либо дать возможность вручную добавлять слова-исключения
Ну очень даже неплохо, на самом деле. Не без косяков, но вполне сносно. Я бы может иногда даже пользовался (особенно если умеет переводить не только с англ., но и с других языков).
Попробовал посмотреть иностранное видео про установку ссд в пс5. Перевод был такой: Если вы хотите поставить накопитель на один-два терабайта, то попадаете в сферу тысячи долларов. А так вообще полезная функция, буду ролики смотреть от digital foundry.
Запустил сниффер (Анализатор трафика) Fiddler 4, посмотрел что шлётся при нажатие на кнопку "перевод". Сравнил с авторизированным аккаунтом и не авторизированным. Повторил всё в коде. В результате родилась маленькая софтина на коленке буквально в 10 строк полезного кода, которая делает запрос на перевод ютуб видео по идентификатору и на получение файла перевода, чтоб можно было схронить себе.
Дальше я подумал, что можно и курсы так переводить на любую тематику (в моём случае CG), залил англоязычный курс в плейлист доступный по ссылке с таким же доступом для видео. Написал отдельный скрипт для получения идентификаторов и названий роликов из плейлиста. Залил курс, получил данные, жмакнул на кнопку и минут через пять всё выкачал - в результате видео курс готовый к осмысленному просмотру.
На самом деле, очень даже не плохо. Думаю, если они не бросят технологию и продолжат её развивать, то выйдет прекрасно.
Ясное дело, что какой-нибудь роман таким методом не переведёшь, но этого вполне хватит человеку, не знающему язык, чтобы понять общий смысл. А большего, в принципе, и не требуется от интернет перевода
сколько им еще нужно лет и нейронок чтобы распозновать имена собственные. У них же есть поисковик и все внутренности. Неужели так сложно что если Steam Deck потворяется в каждой фразе вместе, то это всё таки не паровая епть калода
я хочу играть в паровую колоду прямо сейчас
ремастер артефакта xD
надо такую прогу для игр (не в альфе) чтоб пользователи дтф наконец успокоились.
А ещё мне надо обеспечить работу более 200 камер!
Это великолепно просто 🤣
кучу всяких непонятных слов не перевел.
Топ.
Прямо концентрация всех наших "официальных" и профессиАНАЛьных" переводов.
С такой же потерей оригинального смысла.
Бля... вспомнил "перевод" киберпанка, ушел за "Столичной".
Комментарий недоступен
нет
Переключатель лет против Паровой палубы - самое смешное, что я сегодня слышал, спасибо!
Комментарий недоступен
Насчет свитча, нейросеть прост проектировщиком сетей подрабатывает, вот так и перевела)
Только «переключатель OLED». Очевидно, там про OLED версию шла речь.
Там еще фишка такая, когда кто-то говорит, типа Amazon включи музыку, робот переводит фразу как, Алиса включи музыку. В общем яндекс так скрывает конкурентов)
Комментарий недоступен
Тут пруф практически в самом начале.
я вчера смотрел так видос про ночную фотосъёмку на плёнку
в итоге пол видоса звучали фразы "сейчас расскажу как правильно стрелять ночью", "вот, что нам понадобится чтобы стрелять ночью", "я обожаю стрелять, особенно ночью"
Учет контекста у нас в планах, он позволяет сильно поднять качество перевода, да.
меня жена бывает ночью просит стрельнуть, но приходится признаваться что пигаль мой однозарядный
Кто-нить уже прогонял через него S.A.?
https://dtf.ru/kek/858320-san-andreas-v-perevode-neyroseti-yandeks-brauzera
Да, уже было даже
Комментарий недоступен
Много маленьких гномов за кадром читают субтитры в слух для русских людей
Для тех кто не может выучить самый простой язык на планете...
Спасибо что запарился. Перевод научпопа прям потрясающий, а вот с названиями и говорящими именами уже неразрешимая проблема, ну либо дать возможность вручную добавлять слова-исключения
Комментарий недоступен
Так вот как делали озвучку третьего ведьмака!..
"Попробовал" перевод :\
Комментарий недоступен
щас бы в 21 году все еще на семерке сидеть. Ты наверное еще на ЛТ мониторе сидишь и вместо флэшек флоппи диски используешь
Это что, windows 7?
Ну очень даже неплохо, на самом деле. Не без косяков, но вполне сносно. Я бы может иногда даже пользовался (особенно если умеет переводить не только с англ., но и с других языков).
Попробовал посмотреть иностранное видео про установку ссд в пс5. Перевод был такой: Если вы хотите поставить накопитель на один-два терабайта, то попадаете в сферу тысячи долларов. А так вообще полезная функция, буду ролики смотреть от digital foundry.
Ну и в чём он не прав? )
Запустил сниффер (Анализатор трафика) Fiddler 4, посмотрел что шлётся при нажатие на кнопку "перевод". Сравнил с авторизированным аккаунтом и не авторизированным. Повторил всё в коде. В результате родилась маленькая софтина на коленке буквально в 10 строк полезного кода, которая делает запрос на перевод ютуб видео по идентификатору и на получение файла перевода, чтоб можно было схронить себе.
Дальше я подумал, что можно и курсы так переводить на любую тематику (в моём случае CG), залил англоязычный курс в плейлист доступный по ссылке с таким же доступом для видео. Написал отдельный скрипт для получения идентификаторов и названий роликов из плейлиста. Залил курс, получил данные, жмакнул на кнопку и минут через пять всё выкачал - в результате видео курс готовый к осмысленному просмотру.
Спасибо яндексу за возможность использования перевода, ещё бы адаптировали его не только для:
ТЕМНЫЕ НОЧИ
Как по мне это лютый вин. Хз в чем обсер. Хоть у кого то есть что-то подобное?
До чего человечно звучит голос. Сам факт этого уже офигенен.
Буду через эту штуку ребенку Kurzgesagt показывать
(тк нормальной озвучки нет а канал просто нереально крутой)
Напоминает по голосу диктора из того прикола про схватку двух якодзун. Вот хз почему x)
вот бы паровую палубу купить
https://www.youtube.com/watch?v=aW2LvQUcwqc
переведите, плиз
https://youtu.be/ZMEQoBJLTCw
Как там твоя депрессия, чувак? А то я был проездом в Plauen и понял тебя)) Хз почему, но обстановка давящая.
бывало и лучше, но в целом нормально)
Раньше кекали с авто-сабов, теперь вот с такого перевода
Штука прикольная, но мне пока сабчинских хватает
попробуйте вот этот видос
https://www.youtube.com/watch?v=fu0v3yFcVn4
На самом деле, очень даже не плохо. Думаю, если они не бросят технологию и продолжат её развивать, то выйдет прекрасно.
Ясное дело, что какой-нибудь роман таким методом не переведёшь, но этого вполне хватит человеку, не знающему язык, чтобы понять общий смысл. А большего, в принципе, и не требуется от интернет перевода
Комментарий недоступен
А это только с YouTube работает? Или можно подсунуть другие плееры, например, Vimeo, VK?
Вроде везде. Vimeo, Twitch(записи) проверял, работает.
Специально вчера подбросил ему получасовое видео и охуел что через две минуты сказало что готово и можно смотреть...
Возможно некоторые видео уже есть в базе
Опять гуглить в яндексе)
"Имеет ли смысл покупать паровую палубу" 😂
Ну, так и будет если они не зальют в нейросеть специфические названия и не научат правильно их называть
-Что ты думаешь об этом?
-Знаю что я знаю сейчас:/
О ведьмак .
Он переводит и озвучивает субтитры или распознает звук?
Распознает звук
Почему синтез голоса у Яндекса в этом переводчике и в Алисе работает лучше, чем в Speech Kit? А английский синтез там совсем плох.
Интересно как он dogfight переведёт
Как будто по моей истории просмотра прошлись с этими видео. Авторы на DTF пугают меня ничуть не меньше, чем нейросети...
Последний ролик вообще пушка!
Комментарий недоступен
Тот говорит хочешь играть в паровую палубу, а этот говорит я хочу играть в паровую колоду
ставь лойз если побежал искать ролик про замок
Пиздец техника и программирование ушли в космос, а тут никак в эту область не попадёшь😞
Запустил десктопный впн, перевод видео так же недоступен... Как его включить?:(
Комментарий удален модератором
сколько им еще нужно лет и нейронок чтобы распозновать имена собственные. У них же есть поисковик и все внутренности. Неужели так сложно что если Steam Deck потворяется в каждой фразе вместе, то это всё таки не паровая епть калода
Ты пробовал пользоваться их поисковиком. Там ровно те же косяки. У них проблемы с этим.
Комментарий недоступен
очень годно, Яндекс этим всех переиграл, сделал то, чего не может сделать Гугл
Я не знаю, потому что я - всегда я.