Кино Петр Гнатенко
8 700

Бегущий по осколкам зеркал

Иллюзорность реальности и реальность иллюзии в Blade Runner 2049.

В закладки

С момента выхода Blade Runner 2049 в прокат я посмотрел его трижды. Вообще, это первый в моей жизни фильм, который я посмотрел в кинотеатре больше одного раза. Сразу скажу, что если вдруг кто-то ещё его не видел, то не стоит отказывать себе в удовольствии увидеть таки один из самых красивых и умных научно-фантастических фильмов последних лет. И если есть возможность посмотреть в оригинале, то так и сделайте (почему — читайте ниже).

Под спойлером — не рецензия и не анализ, а скорее набор наблюдений и параллелей, которые оформились у меня при неоднократном просмотре, и которые мне, вроде бы, ещё не попадались на глаза в четко артикулированном виде. Хотя, конечно, «Бегущие по лезвию» (и старый, и уже, наверняка, новый) – излюбленные фильмы разного рода разборщиков и интерпретаторов, так что допускаю, что где-то я совсем не оригинален.

Как бы там ни было, вот мои мысли по поводу фильма.

Начну, пожалуй, с объяснения заголовка статьи. Этот фильм — об отражениях. Схожесть некоторых фрагментов фильма с работами Тарковского отмечают многие. Я бы хотел особо выделить цитату с горящим домом из «Зеркала» как своего рода киноэпиграф.

{ "items": [{"title":"","image":{"type":"image","data":{"uuid":"238477dc-a807-d06c-c320-3edf90651fc1","width":777,"height":538,"size":64453,"type":"jpg","color":"","external_service":[]}}},{"title":"","image":{"type":"image","data":{"uuid":"729cf329-d5b4-66ff-0551-e94223a55131","width":1440,"height":603,"size":935536,"type":"png","color":"","external_service":[]}}}] }

Огонь, несомненно, также играет в фильме определённую роль: в конце концов, не просто так в кино фигурирует роман Pale Fire («Бледный огонь») Набокова. Но заниматься его эксплицированием я оставлю другим, в рамках же своих рассуждений отмечу только бинарное (!) противопоставление его воде (которой в фильме тоже очень много), закодированное на уровне общей цветовой схемы (оранжевый и голубой) и отчасти инвертированное (вода в «оранжевом» зале у Уоллеса, Pale Fire в названии романа).

{ "items": [{"title":"","image":{"type":"image","data":{"uuid":"feb584a0-ab40-42d4-9a83-61f2e740e3ab","width":2880,"height":1208,"size":357978,"type":"jpg","color":"","external_service":[]}}},{"title":"","image":{"type":"image","data":{"uuid":"01e94fb6-eac4-6891-c96d-0f8fead5cbcf","width":1920,"height":1200,"size":1022057,"type":"png","color":"","external_service":[]}}}] }

Ускользающая иллюзорность отражения, роднящая его с миражом (голограммой), стремящееся к бесконечности сходство с оригиналом — и в то же время его производность, «ненастоящесть» — вот центральная асимметрия, движущая сила конфликта фильма. Эта асимметрия имеет двойственную природу: с одной стороны, физическая реальность объекта и бестелесность его отражения, с другой – несамостоятельность и несвобода отражения, его подчинённый статус по отношению к исходному объекту.

Дуализм отражения пронизывает и связывает собой весь фильм. Разумеется, мысль о том, что репликанты — отражение человека, может показаться до смешного тривиальной, но фильм отнюдь не ограничивается подобной констатацией. Интересно то, каким образом этот дуализм в фильме, с одной стороны, разворачивается и поддерживается на разных уровнях, а с другой — бесконечно дробится и размывается.

Кстати, тут у меня возникает явственная ассоциация с недавним Линчевским Twin Peaks и его двойниками: подобие есть даже на уровне спецэффектов — «глючащая» после удара молнии в машину Джой сразу вызвала в памяти дёрганные повторяющиеся движения героев 3-го сезона Twin Peaks. Не знаю уж, случайное ли это совпадение или оба режиссера действительно испытывают ощущение некой шизофреничной раздвоенности действительности.

Рассмотрим отражение на уровне двух кадров ниже. Первый отсылает нас к началу оригинального Blade Runner — глазу, в котором отражается вся открывающаяся сцена. Интересно, что в новом фильме в глазу ничего не отражается: глаз позиционируется как часть тела, а не как зеркало души. Этот кадр — начальная точка оппозиции отражённого, иллюзорного, «ненастоящего», бестелесного, видимого (глаз и зрение) и исходного, реального, «настоящего», телесного, тактильно ощутимого (рука и прикосновение), в которой они пока ещё слиты воедино; оппозиции, которая будет развиваться на протяжении всего фильма. Это первая сторона асимметрии реального объекта и отражения.

Отражения используются в кадре постоянно: Кей летит по ночному Лос-Анджелесу, и в стекле отражается Джой (маркер её иллюзорности); лицо Лав, только что убившей Мадам, отражается в мониторе компьютера; своего рода безмолвная «беседа с отражениями» в финале фильма, при встрече Декарда с дочерью. Причём, на фоне вновь оживившихся дискуссий о том, является ли Декард репликантом, забавно, что отражений людей я в фильме припомнить не могу — впрочем, тут меня вполне могла подвести наблюдательность.

{ "items": [{"title":"","image":{"type":"image","data":{"uuid":"9d638cd6-4e3f-f176-84f4-d0567f3383ce","width":634,"height":404,"size":37188,"type":"jpg","color":"","external_service":[]}}},{"title":"","image":{"type":"image","data":{"uuid":"d1aede93-0a99-72e4-32ec-b70b0523a380","width":1920,"height":1200,"size":822583,"type":"png","color":"","external_service":[]}}},{"title":"","image":{"type":"image","data":{"uuid":"d923f709-6c31-c9e7-1611-fe78afbb4034","width":1920,"height":1200,"size":979766,"type":"png","color":"","external_service":[]}}}] }

Тема «настоящести», очевидно, в основе всего фильма. А точнее не настоящести, а реальности (в оригинале «настоящий», разумеется, «real», и это только один из акцентов, невольно смещённых при переводе на русский), то есть онтологического статуса участников истории.

Сдвиг фокуса по сравнению с первым фильмом: от противопоставления природного искусственному («Artificial?» — вопрос про сову) к противопоставлению реального и нереального («Is it real?» — про собаку). Кстати, сова — весьма прозрачный символ мудрости (интеллекта), а собака — символ преданности, так что, сопоставив репликантов из первого и второго фильмов, нетрудно понять, о ком эти вопросы на самом деле.

{ "items": [{"title":"","image":{"type":"image","data":{"uuid":"49664990-62a8-eea9-9c4a-0be5f37fb271","width":1280,"height":720,"size":53174,"type":"jpg","color":"","external_service":[]}}},{"title":"","image":{"type":"image","data":{"uuid":"12756cfa-b779-9693-219c-d15e4e76f6fb","width":1920,"height":1200,"size":1334661,"type":"png","color":"","external_service":[]}}}] }

И здесь фильм рисует вполне прямое соответствие: степень «настоящести» — это степень телесности. Самые настоящие — это, конечно же, люди. За ними следуют репликанты, а живородящий (или живорождённый) репликант — точка конвергенции.

«Теперь ты настоящий», — говорит Джой Кею, думая, что тот был «рождён в муках». «Настоящие не заводят», — пытается задеть Кея репликант-проститутка, услышав сигнал эманатора Джой, которая, в силу своей бесплотности, обладает ещё меньшей степенью реальности. Кстати, отсутствие у Уоллеса детей в данной логике вполне может восприниматься им как признак своей «ненастоящести», из чего становится понятно столь яростное его стремление свою «настоящесть» обрести, даже с избытком — самому став творцом чего-то настоящего (живородящих репликантов).

Вообще, фильм явственно вычерчивает практически ренессансную эстетику человеческого тела, особенно женского, помещая его в самый центр происходящего. Все привычные для современного человека ответы на замыленный вопрос «What makes us human?» последовательно отвергаются: это не интеллект (репликанты, ИИ), не память (имплантированные воспоминания) и даже не любовь (предсмертное признание Джой).

Ответ лежит в области тела: именно обретение репликантами последней недостающей биологической функции человека — способности к репродукции — стирает грань между видами. Гипертрофированное женское тело в виде голограмм и статуй возвышается над безликой серостью ландшафтов, а сцена с Кеем между двух огромных ног (feet) разрушенной статуи женщины имеет вполне определённый фокус в закадровом пространстве. Тот факт, что любимый «ангел» Уоллеса — женщина, а у Декарда — дочь, а не сын, тоже показателен.

{ "items": [{"title":"","image":{"type":"image","data":{"uuid":"83a29031-2a54-e9e8-7e8e-a82af05994c8","width":1400,"height":901,"size":210709,"type":"jpg","color":"","external_service":[]}}},{"title":"","image":{"type":"image","data":{"uuid":"ad8f70ba-7b3a-3205-6a78-c3c1565cc5b1","width":560,"height":360,"size":38434,"type":"jpg","color":"","external_service":[]}}}] }

Между прочим, многие люди в фильме одеты в чёрное (Мадам, лысый клерк в «Тайрелл», Уоллес), а репликанты — в белое (Лав, дочь Декарда). Во многих культурах чёрный символизирует фертильность и плодородие, а белый — призрачное и потустороннее, хотя, конечно, эти цвета настолько нагружены символизмом, что пытаться вычленить из множества возможных значений только эти два бессмысленно; более привычные нам значения чёрного как символа смертности, а белого как, скажем, невинности имеют в контексте фильма не меньший смысл.

Мне в голову приходит ещё аналогия с привычной носителю русской культуры мифологической конструкцией, включающей мёртвую (чёрную) воду, заживляющую тело, и живую (белую) воду, одушевляющую его. Примечательно, что Кей и Декард одеты в серое, что в данной логике маркирует неопределённость их статуса.

{ "items": [{"title":"","image":{"type":"image","data":{"uuid":"3317f4a5-fd58-4a6c-f5f3-0b62b5b6eafa","width":800,"height":533,"size":62184,"type":"jpg","color":"","external_service":[]}}},{"title":"","image":{"type":"image","data":{"uuid":"76e61f49-4f41-1976-cc42-838155fab640","width":1500,"height":580,"size":83950,"type":"jpg","color":"","external_service":[]}}},{"title":"","image":{"type":"image","data":{"uuid":"cfa7d0b3-e0e4-6917-5738-0f0fc08fa66c","width":1280,"height":854,"size":154642,"type":"jpg","color":"","external_service":[]}}},{"title":"","image":{"type":"image","data":{"uuid":"9f18d0fd-4210-f61c-1560-d4fbc5af3d31","width":1024,"height":577,"size":73048,"type":"jpg","color":"","external_service":[]}}},{"title":"","image":{"type":"image","data":{"uuid":"2acd6f78-836f-b31c-ae1c-f9d95e11c044","width":750,"height":375,"size":9842,"type":"jpg","color":"","external_service":[]}}},{"title":"","image":{"type":"image","data":{"uuid":"250b958a-c6c2-d91b-9ed9-9372a74a085a","width":675,"height":522,"size":72706,"type":"jpg","color":"","external_service":[]}}}] }

Итак, фильм определяет реальность, «настоящесть» субъекта как функцию его телесности. Впрочем, эта непосредственная связь тут же начинает распадаться, а шкала реальности становится всё более размытой и континуальной. Первый прозрачный намёк на эту размытость — это, конечно же, Pale Fire Набокова, книга, используемая для проверки психологической стабильности Кея, которая, кроме того, находится в его квартире — ненастоящая поэма ненастоящего поэта с ненастоящими комментариями ненастоящего критика, который воображает себя королём ненастоящей страны.

Окно в квартире Кея настолько похоже на киноплёнку, что я отказываюсь верить в случайность совпадения — периодически показывая Кея на его фоне, Вильнёв подчеркивает вымышленный, ненастоящий статус всех героев и всей вселенной фильма — ненастоящего мира ненастоящих людей, создавших ненастоящих ненастоящих людей, которые считают бестелесных ненастоящих людей ещё более ненастоящими, чем они сами.

Эта бесконечная череда отражений, словно в расположенных друг напротив друга зеркалах, ясно показывает, что никто и ничто не обладает абсолютным статусом реального, всё и всегда можно «взять в скобки» и поставить под сомнение. Разумеется, Кей, сидящий в кресле и глядящий на вполне сопоставимую по размерам с экраном кинотеатра «киноплёнку», должен ассоциироваться ещё и с самим зрителем (а Джой, говорящая уставшему после тяжелого трудового дня Кею «What a day, huh?» – это такое лёгкое подмигивание из-за четвёртой стены). Сюда же можно отнести цитаты из оригинального фильма, демонстрируемые как видеозапись на мониторе.

{ "items": [{"title":"","image":{"type":"image","data":{"uuid":"bb2cbca7-39b7-f330-2eba-15ac9b862cdd","width":1920,"height":1200,"size":1013563,"type":"png","color":"","external_service":[]}}},{"title":"","image":{"type":"image","data":{"uuid":"7ca14b90-8e31-e53a-64f9-72e278f68da6","width":1920,"height":1200,"size":1420724,"type":"png","color":"","external_service":[]}}}] }

На этом фоне забавно выглядят с удовольствием раздаваемые командой фильма интервью об использовании в съёмках в некотором роде «реальных» голограмм (если я, конечно, правильно понял описание съёмки сцены с рекламой «Джой») — является ли настоящая голограмма более реальной, чем голограмма, целиком нарисованная при помощи CG?

Раз уж речь зашла о Джой, нелишним будет отметить гигантское сходство её с Кеем романтической линии и сюжета очень хорошего, хотя и местами излишне сентиментального, фильма Her. Сходство это настолько очевидно, что я был крайне удивлён тем, насколько редко оно упоминается при критике и обсуждении фильма (может быть, я просто особо на это не натыкался). А ведь сцена с проституткой — практически прямая цитата из Her, с той небольшой разницей, что там у героя и его ОС из этой затеи ничего хорошего не вышло.

Впрочем, два диаметрально противоположных исхода этой сцены логичны, если учесть разнонаправленность векторов двух фильмов: если в Her Саманта стремится к преодолению человеческих ограничений, в том числе связанных с телесностью, и всё больше отдаляется от людей, то в Blade Runner 2049 Джой наоборот стремится к обретению телесности, со всей её ограниченностью, в том числе временной (смертностью) — я, конечно же, говорю о сцене, где она просит Джо поместить её в эманатор, единственную доступную ей замену тела.

{ "items": [{"title":"","image":{"type":"image","data":{"uuid":"f043cd93-f81f-069c-d1a0-19a3a758716b","width":1400,"height":700,"size":121820,"type":"jpg","color":"","external_service":[]}}},{"title":"","image":{"type":"image","data":{"uuid":"3b2ec555-ad1b-5b46-1fff-67c763c27469","width":1920,"height":1200,"size":918708,"type":"png","color":"","external_service":[]}}}] }

Эта сцена, которую некоторые западные обозреватели окрестили «dystopian threesome», является точкой максимального смешения исходного объекта и его отражения в обоих аспектах — и телесно-бестелесном и главенствующе-подчинённом. Некоторые движения и порывы исходят от Джой, некоторые — от девушки-репликанта, и становится совершенно неясно, кто же человек перед зеркалом, а кто — отражение, исправно повторяющее малейшее его телодвижение. Не говоря уж о том, что роли инвертированы и непосредственно на уровне нарратива: для Кея субъектом в этой сцене, безусловно, выступает именно бесплотная Джой.

Таким образом, мы плавно переходим ко второй стороне асимметрии отражения, выражающейся в его подчинённости исходному объекту. Вернёмся к структуре кадра. Вильнёв, особенно в первой половине фильма, часто использует излюбленный приём высоколобых режиссёров — кадр в кадре. Герой, находящийся на фоне окна или дверного проёма, оказывается как бы ещё более ограничен в и без того ограниченном пространстве кадра, что легко считывается как знак его несвободы, ограниченности, подчинённости («cells interlinked within cells» – структура кадра и роман Набокова здесь несомненно перекликаются). Стоит ли говорить, что именно Кей чаще всего оказывается «запертым» в этой внутрикадровой камере? «Cell» в английском — это в том числе тюремная камера, что, конечно, близко к русскому «клетка», но всё-таки не вполне то же самое.

Интересно, что Вильнев тяготеет к треугольному кадру в кадре — самый яркий пример это, конечно же, кадр с Кеем, его машиной и мёртвым деревом — тремя видами «неживого» (не вполне живое, собственно неживое и уже не живое). Треугольник — фигура бесконечно многозначная, но в данном случае, наверное в силу моего образования, первое что приходит на ум — это семиотический треугольник с объектом и двумя его отражениями: в языке (обозначающее его слово) и в сознании (соответствующий ему концепт).

{ "items": [{"title":"","image":{"type":"image","data":{"uuid":"5310e6ab-5730-066e-fa41-4ec6f480b891","width":1600,"height":1023,"size":196161,"type":"jpg","color":"","external_service":[]}}},{"title":"","image":{"type":"image","data":{"uuid":"36d21a4e-c02b-fbe8-d0c7-c2e887df0d53","width":980,"height":653,"size":121664,"type":"jpg","color":"","external_service":[]}}},{"title":"","image":{"type":"image","data":{"uuid":"b2f55973-781c-b255-a176-db85c05d388c","width":1440,"height":960,"size":223548,"type":"jpg","color":"","external_service":[]}}},{"title":"","image":{"type":"image","data":{"uuid":"e7217d2b-c2dc-d2b2-ce01-c43cde923573","width":480,"height":288,"size":32316,"type":"png","color":"","external_service":[]}}}] }

К слову, недавний «Неоновый демон» также использует эту геометрическую форму. И вообще я увидел немало такого, что показалось мне оммажем фильмам Рефна, однако тут на меня могло повлиять, с одной стороны, увлечение его работами, а с другой — общая тональность фильма, впервые заданная в современном кинематографе Рефновским «Драйвом»: с аутичной манерой игры Гослинга, холодным синтезаторным саундтреком и редким, но жёстким и акцентированным экшеном. Чуть ниже я приведу ещё пару таких параллелей.

{ "items": [{"title":"","image":{"type":"image","data":{"uuid":"88903d6e-8e1b-7e40-95a2-a33258e0471d","width":3840,"height":2304,"size":382761,"type":"jpg","color":"","external_service":[]}}},{"title":"","image":{"type":"image","data":{"uuid":"f515019a-cba5-3084-639e-987493e8c0a0","width":690,"height":1048,"size":255046,"type":"jpg","color":"","external_service":[]}}}] }

Завершить рассуждение о семантике кадра хочется несколько отстоящим от предшествующей линии рассуждений наблюдением о роли стекла. Стекло в фильме символизирует силу убеждений (beliefs), их ограничительную роль. Когда Мадам говорит о «стене, разделяющей виды», камера сфокусирована на залитом дождём стекле. Дочь Декарда живёт под стеклянном куполом, защищающим её от мнимой болезни (явно придуманной репликантами, чтобы поместить её в безопасное место, иначе как она будет вести их армии?).

Наконец, когда Лав с издёвкой сообщает Мадам, убеждённой в том, что репликанты не умеют врать, о своём намерении её убить и соврать Уоллесу, она сдавливает её руку со стеклянным стаканом, который лопается, что можно интерпретировать как крах убеждений. Конечно же, не стоит забывать, что стекло — отражающая поверхность, создающая иллюзии.

{ "items": [{"title":"","image":{"type":"image","data":{"uuid":"ca86f6b1-946c-1f1a-778c-a6f466af029a","width":634,"height":380,"size":23390,"type":"jpg","color":"","external_service":[]}}},{"title":"","image":{"type":"image","data":{"uuid":"2acd6f78-836f-b31c-ae1c-f9d95e11c044","width":750,"height":375,"size":9842,"type":"jpg","color":"","external_service":[]}}},{"title":"","image":{"type":"image","data":{"uuid":"14f3c6de-a76e-30e0-f9a8-5b627c5bc3ee","width":560,"height":235,"size":18321,"type":"jpg","color":"","external_service":[]}}}] }

Теперь поднимемся с уровня кадра на уровень монтажа. Здесь Вильнёв раз за разом прибегает к дублированию и повторению, что, конечно же, вновь отсылает нас к логике отражения. Приведу два ярких примера.

Пример первый: Кей моет руки с глазом после убийства репликанта, Уоллес вытирает руки после «рождения» женщины-репликанта (которую он, впрочем, тут же убивает, замыкая таким образом круг или, если угодно, треугольник «руки-созидание-убийство»). Здесь вновь легко усматривается отсылка к работам Рефна — как к «Неоновому демону» (кадр с вырванным глазом в руке), так и к «Только Бог простит», с присущим ему особым вниманием к рукам.

{ "items": [{"title":"","image":{"type":"image","data":{"uuid":"2ff4552e-7bd3-3f47-07b2-4ef9e5133a1e","width":1920,"height":1200,"size":1263265,"type":"png","color":"","external_service":[]}}},{"title":"","image":{"type":"image","data":{"uuid":"08a94ebf-5396-ec07-9ce7-5de2230b44f7","width":1920,"height":1200,"size":1133254,"type":"png","color":"","external_service":[]}}},{"title":"\u00ab\u041d\u0435\u043e\u043d\u043e\u0432\u044b\u0439 \u0434\u0435\u043c\u043e\u043d\u00bb","image":{"type":"image","data":{"uuid":"f8bdd3d9-4041-8728-e5b4-70ab3b23b32e","width":280,"height":180,"size":10715,"type":"jpg","color":"","external_service":[]}}},{"title":"\u00ab\u0422\u043e\u043b\u044c\u043a\u043e \u0411\u043e\u0433 \u043f\u0440\u043e\u0441\u0442\u0438\u0442\u00bb","image":{"type":"image","data":{"uuid":"78595ee2-4d9a-045b-fb9e-a92b7a29e909","width":500,"height":206,"size":158009,"type":"png","color":"","external_service":[]}}}] }

Пример второй: Джой подставляет руку под дождь, после того как Кей выводит её на крышу, пользуясь эманатором; Кей подставляет руку под снег после первой беседы с дочерью Декарда, думая, что он живорождённый. В обоих случаях герои впервые ощущают себя настоящими.

Собственно, о связи «прикосновение-реальность» в фильме было сказано уже не раз и до меня, я же хочу ещё раз подчеркнуть противопоставление зрению и видимому как иллюзорному (говорящий пример — сцена с Декардом и «Рейчел» – «Глаза были зелёные», где глаза выступают маркером «ненастоящести»).

{ "items": [{"title":"","image":{"type":"image","data":{"uuid":"94461dfb-5229-2402-c50f-1eaff7f0c5bd","width":1920,"height":1200,"size":355593,"type":"png","color":"","external_service":[]}}},{"title":"","image":{"type":"image","data":{"uuid":"a74a5525-d127-4b96-78c9-f5b0a40170ef","width":1920,"height":1200,"size":954829,"type":"png","color":"","external_service":[]}}}] }

На ещё более высоком уровне мы видим по меньшей мере два примера монтажно-нарративного дублирования.

Первый – копирование Лав поведения Уоллеса: Лав убивает Мадам тем же движением, которым Уоллес ранее убивает женщину-репликанта; Лав целует Кея, когда думает, что убила его в схватке у моря, как и Уоллес, когда убивает свое «дитя». Наконец, Лав проявляет ту же холодную жестокость по отношению к «низшим» формам разумных существ, что и Уоллес (убийство Джой и псевдоРейчел). Как видим, отражение и здесь неукоснительно следует за субъектом.

{ "items": [{"title":"","image":{"type":"image","data":{"uuid":"02e97d6a-fe92-cbce-bee9-0e2a11113bd9","width":1920,"height":1200,"size":1073318,"type":"png","color":"","external_service":[]}}},{"title":"","image":{"type":"image","data":{"uuid":"994aa255-1225-4a52-cd56-aed43d87be9c","width":1920,"height":1200,"size":1104059,"type":"png","color":"","external_service":[]}}},{"title":"","image":{"type":"image","data":{"uuid":"50b20184-14a8-006b-e1a3-72ecf41590e6","width":1920,"height":1200,"size":711953,"type":"png","color":"","external_service":[]}}},{"title":"","image":{"type":"image","data":{"uuid":"e04cf52c-7e95-0f8c-2e03-fc40eadb3851","width":1920,"height":1200,"size":1086427,"type":"png","color":"","external_service":[]}}},{"title":"","image":{"type":"image","data":{"uuid":"6beb92ad-2c0f-37ac-aab4-d0f314aafd12","width":1920,"height":1200,"size":442480,"type":"png","color":"","external_service":[]}}},{"title":"","image":{"type":"image","data":{"uuid":"8f2cfca4-01c3-4974-806f-2f41127a5bfc","width":1920,"height":1200,"size":1611543,"type":"png","color":"","external_service":[]}}},{"title":"","image":{"type":"image","data":{"uuid":"816f7456-7325-c439-ca85-5d32d02e8151","width":1920,"height":1200,"size":918254,"type":"png","color":"","external_service":[]}}}] }

Последовательность со сбиванием машин и дальнейшей схваткой на берегу моря сильно напомнила мне соответствующую сцену из «Драйва». Впрочем, здесь сходство вполне может быть случайным.

{ "items": [{"title":"","image":{"type":"image","data":{"uuid":"07f42de6-8c41-0550-48bb-ef405488df8e","width":1246,"height":779,"size":50177,"type":"jpg","color":"","external_service":[]}}},{"title":"","image":{"type":"image","data":{"uuid":"3ba280ca-2698-2fa6-52be-e1b0418bf8a2","width":1920,"height":1200,"size":426884,"type":"png","color":"","external_service":[]}}},{"title":"","image":{"type":"image","data":{"uuid":"cbbb0766-7946-6cf2-a21d-abc196e0083b","width":1280,"height":531,"size":28043,"type":"jpg","color":"","external_service":[]}}},{"title":"","image":{"type":"image","data":{"uuid":"4aec3ac9-fec4-bd7d-312c-2f22797dcfc7","width":1920,"height":1200,"size":710049,"type":"png","color":"","external_service":[]}}}] }

Второй пример — это смена кадра с настоящим снегом и «ненастоящим» человеком на кадр с ненастоящим снегом и «настоящим» человеком в финале фильма, когда Кей, узнавший, что он обычный репликант, ложится под падающий на него снег, а дочь Декарда, которая является «настоящей» в силу того, что была рождена, а не собрана, стоит под иллюзорным снегом создаваемого ей воспоминания.

Элементы меняются ролями, как правая и левая сторона отраженного в зеркале. И да, я осознаю, что ранее отнёс дочку Декарда к репликантам — её двойственный статус даёт мне на это право. Она что-то вроде Иисуса — одновременно и человек, и репликант.

{ "items": [{"title":"","image":{"type":"image","data":{"uuid":"be07e38a-f3c0-7942-50bd-7b6fb15af856","width":1920,"height":1200,"size":667768,"type":"png","color":"","external_service":[]}}},{"title":"","image":{"type":"image","data":{"uuid":"555b4b2b-db64-d323-6087-d86d311549d4","width":1920,"height":1200,"size":1023215,"type":"png","color":"","external_service":[]}}}] }

Кстати говоря, роль присутствующей в любом (нео)нуаре роковой женщины, из-за которой главный герой зачастую погибает или теряет свободу, здесь отводится дочери Декарда — именно она «лишает» Кея едва обретённой им реальности («жизни») и свободы. На этой занятной игре со штампом я, пожалуй, завершу свои «зеркальные» построения.

Трудности перевода

Осталось сказать пару слов о том, что было потеряно или, во всяком случае, искажено в кривом зеркале перевода. Поскольку во второй раз из трёх я смотрел фильм в оригинале, мне бросилось в глаза несколько таких моментов. Приведу их просто в виде списка, разумеется, далеко не исчерпывающего:

1. В русском переводе, когда Кей проваливает тест на психологическую стабильность, ему отвечает равнодушный механический голос: «Контрольная точка не пройдена». В оригинале звучит рассерженное, почти гневное: «You’re not even close to baseline!».

2. Когда Кей спрашивает дочь Декарда о том, настоящее ли воспоминание с конём, она отвечает: «Да, оно человеческое». В оригинале – «Somebody lived that».

3. Перед тем, как Декард идёт к дочери в финале фильма, Кей говорит ему: «Она создает лучшие воспоминания». В оригинале — «All the best memories are hers».

4. Когда Кей приходит к Мадам после проваленного психологического теста, она говорит ему: «Сейчас я дам тебе уйти». В оригинале – «I’ll let you get out of the station alive».

5. Библейская бесплодная Рахиль, родившая в старости, о которой упоминал Уоллес, по-английски и есть Rachel. Может быть очевидно, но я как-то на русском этот момент не уловил.

6. В русском переводе, когда Лав пытается увезти Декарда, она говорит «Другие миры ждут нас». В оригинале «другие миры» — это некий «offworld».

7. Наконец, имя, которое Джой дает Кею — Джо — в английском однозначно ассоциируется с выражением «average Joe», которое означает ничем не примечательного, среднего человека. Когда герой разговаривает с рекламой «Джой» ближе к концу, она говорит: «Ты такой хороший, Джо», что в оригинале звучит как «You’re such a good joe», где Joe используется не как имя собственное, а практически как существительное (что-то вроде «парень»).

На этом, наверное, всё. Очень жаль, что этот замечательный фильм проваливается в прокате, еле-еле выходя на окупаемость, несмотря на то, что он вовсе не заумный и, как мне кажется, может быть интересен и кинокритику и любому average Joe. Бизнес-аналитики пытаются, конечно, это как-то рационализировать, но когда я вижу рекордные сборы «Форсаж 8», у меня напрашивается только один вывод: корни кино как ярмарочного зрелища всё же намного глубже и крепче, чем корни кино как искусства. И это не какая-то снобская позиция, а просто ещё одно наблюдение.

P. S. Кстати, я только с третьего раза заметил, что СССР во вселенной «Блейдраннера» не развалился — на голограмме балерины написано «SOVIET HAPPY. PRODUCT OF CCCP». Все, наверное, и так в курсе, но мало ли — вдруг не я один такой невнимательный.

#разбор #кино #бегущийполезвию

Материал дополнен редакцией

Материал опубликован пользователем. Нажмите кнопку «Написать», чтобы поделиться мнением или рассказать о своём проекте.

Написать
{ "author_name": "Петр Гнатенко", "author_type": "self", "tags": ["\u0440\u0430\u0437\u0431\u043e\u0440","\u043a\u0438\u043d\u043e","\u0431\u0435\u0433\u0443\u0449\u0438\u0439\u043f\u043e\u043b\u0435\u0437\u0432\u0438\u044e"], "comments": 76, "likes": 130, "favorites": 90, "is_advertisement": false, "subsite_label": "cinema", "id": 12216, "is_wide": false }
{ "id": 12216, "author_id": 32431, "diff_limit": 1000, "urls": {"diff":"\/comments\/12216\/get","add":"\/comments\/12216\/add","edit":"\/comments\/edit","remove":"\/admin\/comments\/remove","pin":"\/admin\/comments\/pin","get4edit":"\/comments\/get4edit","complain":"\/comments\/complain","load_more":"\/comments\/loading\/12216"}, "attach_limit": 2, "max_comment_text_length": 5000, "subsite_id": 64957 }

76 комментариев 76 комм.

Популярные

По порядку

Написать комментарий...
23

«Когда герой разговаривает с рекламой «Джой» ближе к концу».
Он не разговаривает, он стоит перед ней. Замечание важно, так как связано с одним из самых сильных приёмов фильма. С того момента, как разрушаются иллюзии Кея по поводу своей избранности до момента спасения Декарда, Кей не произносит ни слова. Это моя самая любимая часть фильма, в ней герой обретает идентичность не через память о прошлом, а через принятие решения в настоящем и взятие на себя ответственности за будущее других людей.

Ответить
8

Это действительно самая сильная сцена фильма.
Особенно учитывая тот факт, что иллюзии скорее не разрушаются, а Кей их просто наконец принимает. Ведь всё это время он знал, что Джой лишь программа и говорит то, что он хочет слышать. Ведь он знал какой продукт он покупает, везде висит её реклама и понятно для чего он. Он лишь хотел верить.

Ответить
0

Всё же толчком к осознанию своего положения началось с разрушения другой иллюзии. Кей молчит с того момента, когда глава сопротивления раскрывает ему глаза на правду о ребёнке. Да и вряд ли Кей страдал двоемыслием, он заботился о Джой по-настоящему. Это вполне человечно воспринимать иллюзии как нечто материальное, они так и оказывают влияние на окружающий мир. Одно дело знать об обмане, другое дело столкнуться с тем, что он за собой скрывает.

Ответить
3

И правда, ценное замечание, спасибо. Редактировать статью сайт, к сожалению, уже не дает. Видимо, Гослинг настолько хорошо играет глазами, что у меня этот момент отложился в памяти как беседа.

Ответить
18

Забавно то, что в украинском дубляже эти неточности (большинство, если не все) отсутствуют.
Был противником укр-дубляжа, когда его вводили, но в итоге переводы зачастую ближе к оригиналу, а актеры так не переигрывают как бывает в русском. Но это так, к слову.

Материал очень интересный. Он либо доказывает насколько хорош фильм и сколько идей/работы/проработки в него было вложено, либо то, что человек может найти скрытый смысл и значимость во всем, что ему нравится и в чем есть недосказанность.

Ответить
0

Я украинский дубляж в кинотеатре слышал только один раз, лет 9 назад. Тогда было смешно, хотя украинский я прекрасно понимаю. Рад, что украинские переводчики стараются.

А по поводу идей и проработки - ну, по-моему наивно думать, что в фильме за 150 млн. $, да ещё снятом режиссёром, который вроде как на что-то претендует, что-то сделано случайно и непродуманно. Моя интерпретация может быть неправильной - это да, но вот чтобы совсем никакой интерпретации не закладывалось мне сложно поверить.

Ответить
1

Разные школа перевода - русская, как приемник советской, пытается адаптировать текст, украинская современная сформирована при активном участии англоязычной диаспоры (канадской) и переводит с минимальными искажениями

Ответить
16

Offworld — иноземные колонии которые постоянно упоминаются в первом фильме (Нексусы 6 сбежали с колоний на Землю), и которые всё время хочет осеменить Уоллес со своими новыми Нексусами.
Собственно кадр с рекламным дирижаблем из первого фильма.

Ответить
0

О, спасибо за прояснение этого момента. Значит всё-таки колонии имелись в виду. Я подумал было, что речь о какой-то неконтролируемой зоне на Земле.

Ответить
8

Отличная статься.

Интересно, как скоро посыпятся комментарии про голубые занавески от тех, кто пренебрегает многослойным повествованием?

Ответить
3

Касательно занавесок: многие из моих рассуждений и правда можно приписать к этой категории, но некоторые вещи, вроде семиотики структуры кадра - это же вполне себе общепринятый киноязык, которым режиссеры такого уровня прекрасно владеют.

Ответить
–1

По поводу сцены с проституткой и Джой. Ты говоришь, что объектом выступает именно она, а не проститутка, но сама Джой прямым текстом говорит, что Джо эта проститутка понравилась. То есть определить объект наверняка не представляется возможным. И, на мой взгляд, такая неоднозначность даже лучше вписывается в эту концепцию, которую ты здесь изложил

Ответить
0

Ну, с моей точки зрения, имелось в виду, что проститутка понравилась Кею внешне, то есть в данном случае она выступала объектом, а не субъектом. Вспомните значение слова "объективация", столь любимого некоторыми дамочками с тонкой душевной организацией) Такие вот субъект-объектные отношения.

Но вообще поскольку, с моей точки зрения, фильм в этой точке принципиально размыт, ваша интерпретация столь же правомерна - мы не можем знать, что творится у Кея в душе (без которой он прекрасно обходится, да-да).

Ответить
0

местами действительно сомнения - это было действительно заложено или надумано автором статьи? но всё равно понравилось, даже если надумано - интересные мелочи и моменты)

Ответить
0

Сижу ищу картинку про зановески, и натыкаюсь на коментарий)))) считаю, что отчасти про занавески правда...с другой стороны, если автор увидел это и ему понравилось, да будет так!!!

Ответить
4

Шикарно, спасибо большое за ваши мысли и труд в изложении их, было приятно почитать. За одно вы подметили те дитали, которые я бы точно не заметил.
А можете сказать, кто вы по оборудованию? С начала подумал что лингвист или фиололог(все же понятия разные;)), но что то подсказывает что нет

Ответить
1

Окончил ту же кафедру, что и режиссер Павел Лунгин. Так что интуиция вас не подвела)

Ответить
–4

Жонглирование терминами (черное) и притягивание за уши (белое) символизма к словесному поносу. Не умаляю ваших графоманских потуг, но ваша сова такая прозрачная потому, что вы натянули её на глобус.

Ответить
6

Про прозрачную сову норм подкол, я оценил) Это значит, что вы мою логику поняли - а это главное. Но всё-таки стоило повнимательнее читать предисловие, где я говорю, что вся статья - всего лишь набор моих личных ассоциаций. Нисколько не умаляя ваших способностей к чтению, конечно же ;)

Ответить
1

Моя претензия адресована именно твоему "набору личных ассоциаций". Именно к символике, которую ты вычленяешь из фона. Ведь это не перевод мнения Вильнёва, но твоя интерпретация, когда из миллиона кадров ты выбираешь "треугольный".
Так-то читать интересно, конечно.

Ответить
0

Только вот суть этой претензии мне не очень ясна. Во-первых, я не претендую ни на какую серьёзную кинокритику (у меня для этого попросту не хватит образования и бэкграунда), что я сразу же и оговариваю, а во-вторых статье Барта "Смерть автора" в этом году уже стукнул полтинник и заниматься "переводом мнения Вильнева" меня ничто не обязывает.

Что касается конкретно треугольного кадра в кадре, то он бросается в глаза в силу необычной геометрии внутрикадрового пространства и те примеры, которые я привёл в статье - далеко не единственные, треугольных кадров в фильме много. Я даже постановочное фото самого Вильнёва в треугольнике привёл. Я считаю это достаточным основанием говорить о неслучайности появления этой фигуры в кадре, ты - нет и это твое право.

Ответить
0

Сова, удачно подошла, да.
Закладывал ли ты изначально в статью возможность моего комментария про её прозрачность?

Ответить
0

А как же)

Ответить
1

You’re such a good joe

Ответить
3

Только недавно дочитал "Семиотику кино..." Лотмана и сам пришел к некоторым выводам, которые были продемонстрированы в статье. Однако и открыл некоторые незамеченные для себя элементы, по типу "копирования" метода убийства. За статью, спасибо

Ответить
0

О, возьму на заметку. Сам сейчас читаю "Кино" Ж. Делёза.

Ответить
2

Интересная статья. Жаль только, что наличие "тонких" намеков, отсылок и мыслей не отменяет присутствия огромных логических дыр в сюжете, которые убивают все желание копать глубже

Ответить
1

вот сам хотел написать, да.
Вроде фильм и очень приятно смотреть, но сюжет иногда проседает. Этого я вообще не пойму. Похоронили логику в угоду символизму?

Ответить
0

там сюжет и сценарий проседает каждую минуту фильма.

Ответить
0

не хочу показаться фанбоем, но большая часть дыр закрывается поиском ответов в интернетиках
ЧТО
в свою очередь конечно не отменяет факта о сюжетных дырах, это первое о чем я жаловался знакомым после фильма (а вообще для меня она 10 из 10 :)

Ответить
1

В том и дело, что с этим фильмом слишком многое нужно додумывать, придумывать, искать. Ибо у фильма ответов нет. И чувствую, это не фишка, это именно косяк.

Ответить
0

Если на вопросы есть ответы, то какая же это дыра?

Ответить
0

Мой комментарий настолько тронул вашу сердобольную натуру, что сподвигнул поставить минус? -)

Ответить
1

Если попробовать вывести главное, то Вильнев подает нам совсем отличный от Ридли Скотта посыл. Тот задает вопросы, которое задает себе человечество тысячи лет. Ридли старательно избегал ответов. Вильнев же пытается сам отвечать.
От глаза без отражения и смакования процесса рождения - к популярной теме последних лет - женщина, даже женщина-ребенок заменяет и якобы превосходит "устаревшего", уставшего и потерянного мужчину, который лишился цели в жизни.
Вспоминая любимый Ридли Ветхий Завет (да и Тору):
"...дети, и женщины го­с­по­д­с­т­ву­ют над ним." (Исаия 3).
Лично мне совсем не по душе этот ответ, хотя столь многие художественные произведения последних лет от новых Звездных войн до Last of Us. подчеркивают примерно ту же тему.

Ответить
3

Во многом согласен. Долго думал, что ответить на ваш комментарий, но наверное я могу только дополнить его некоторыми побочными наблюдениями.

В первой части взбунтовавшийся Нексус-6 выдавливает глаза своему создателю. В 2049 уже репликант, выступающий на стороне людей, вырезает глаз устаревшей модели. Это буквально "Око за око", Ветхий завет. Что характерно, все участники этих ситуаций - мужчины.

С другой стороны, в новом фильме намечена явно мессианская фигура дочери Декарда, на которую, подобно иудеям в Римской империи, уповают угнетённые репликанты. Её сходство с Иисусом упомянуто мной в статье не случайно: она, в своей белой ниспадающей одежде, с каштановыми локонами до плеч и кротким взглядом очень напоминает его даже внешне. То есть Новый завет, в противовес жестокому и патриархальному Ветхому, олицетворяет женщина.

И если после провала в прокате Blade Runner 2049 какой-нибудь неглупый режиссёр всё-таки снимет продолжение, этот агнец обязательно будет "распят" ради спасения людей.

Таким образом, искупить грехи человеческие, а точнее, в данном случае грехи отцов (мужчин, патриархальной системы), должно выпасть женщине, как воплощению Бога-Любви.

Ответить
1

Спасибо за столь глубокий ответ!
Боюсь, что все именно так.
Усталый мужчина, похоже, сам сложил со своих плеч эту ношу и довольно малодушно пытается отказаться от роли атланта, навьючив ее на женщину, которая ведь и сама не налегке.

Та то храбрится, то оглядывается, словно лотова жена...
Но удастся ли ее хрупким плечам потащить человечество? Возьмет ли она у мужчины "печать, перевязь и трость", которые в этот раз он протягивает ей сам?
Не знаю.

А пока, потрясающая атмосфера дождливой осени разрушающегося, (подобно колоссам из фильма), мира людей, так прекрасно созданная обоими режиссерами, для меня остается скорее безнадежной, отпуская из кинозала с довольно горьким послевкусием.

Ответить
2

Ну что я могу сказать, наши с вами меланхоличные рассуждения можно продолжать бесконечно.

Вольно или невольно люди (мужчины, конечно) выстроили современную социально-политическую матрицу: обволакивающую, стремящуюся к теплу и комфорту, не терпящую крайностей и стирающую различия (в т.ч. гендерные) - в общем, по сути своей, материнскую (матриархальную).

Видимо, изменится это только на новом витке исторической спирали (ведь есть же теории, что в некоторых культурах уже был матриархат). Боюсь, правда, не раньше, чем мы сможем покинуть уютную утробу нашей родной планеты. Мужское начало нуждается в новом фронтире или новой войне - первое пока недоступно, а второе нынче слишком дорого обходится.

Про женщин-атлантов - прямо в точку, многие женские статуи в фильме даже находятся в "поддерживающих" позах. Но, как вы верно заметили, они под этим грузом разрушаются. Гордо высятся одни лишь миражи)

Ответить
0

Там есть одна, которая могла бы затащить. И это не дочь Декарда.

Ответить
2

Пётр, спасибо вам. Я подредактировал немного и вывел в социалки с посылом, что разбор может изменить впечатления о фильме. Потому что мои вот изменил. В лучшую сторону, конечно.
Теперь очень хочется от вас разбор творчества Рёфна :)

Ответить
0

Спасибо и вам, но выделения курсивом вы всё же зря поубирали - они местами важны для понимания. Если есть возможность, я бы попросил эти изменения откатить. Про теги забыл, да, первый раз что-то такого формата пишу) Я вообще изначально хотел просто на форуме пост написать, но он быстро разросся до неприличных размеров.

Ответить
0

Я пока редактировал — всё внимательно вычитывал, не заметил важность курсива. У вас и без того все акценты хорошо расставлены :)
Вернуть я уже не смогу, к сожалению, откатится вообще всё. Но уверен, что никаких проблем с пониманием текста из-за этого ни у кого не возникнет. Тут скорее наоборот: большое количество курсива мешает восприятию.

Ответить
0

If you say so)

Ответить
1

*5. Библейская бесплодная Рахиль, родившая в старости, о которой упоминал Уоллес, по-английски и есть Rachel.
Вот сейчас просто вау, надо было идти таки на английскую озвучку. Но мне всё же кажется, что это дань символизму Ридли Скотта с его вездесущими отсылками к Библии...

Ответить
3

Ну там фраза про Рахиль произносится в беседе о Рейчел, так что тут можно говорить разве что о том, что Вильнев разжевал символизм заложенный Скоттом 35 лет назад)

Ответить
0

Рэйчел - это англоязычное прочтение имени Рахиль, как и прочие их Дэвиды (Давиды), Мэтью (Матвеи) и т.д. и т.п. Это и без англ озвучки ясно.

Ответить
0

На что я, собственно, и указал в тексте статьи)

Ответить
1

А вы тоже напевали про себя в конце Real human been?)

Ответить
1

Human being только) Параллель интересная, но я, признаться, о ней не подумал. Так что спасибо за вашу лепту в копилку "совпадений"!

Ответить
0

Сорри фор май бэд ингриш. В плеере песня висит под таким неправильным названием уже лет 5. Привык.

Ответить
0

Хотелось бы ваши мысли видеть по "Только Бог простит", спасибо за текст:)

Ответить
1

Не уверен, что у меня до него дойдут руки (pun intended). Если нет проблем с буржуйским, то вот отличный разбор https://www.youtube.com/watch?v=nOPZURubLyU . Мои скромные мысли можно прочитать вот здесь http://forum.ixbt.com/topic.cgi?id=63:4959:6#6 под ником Petr Z fIrst, но предупреждаю сразу: мне фильм с первого раза не зашёл совсем)

Ответить
0

Очень интересно написано. Насчёт Джой. Ты считаешь, что она всё-таки не просто нейросеть, а разумный ИИ? Мне показалось, что всё, что говорит Джой Кею - на самом деле отражение того что он сам думает о себе, но вложил это в речи своей виртуальной девушки. И её желание обрести телесность для него на самом деле его желание. То есть он хочет, что бы она этого хотела, т.к. и сам хотел бы быть настоящим человеком.

Ответить
1

Отвечу словами Сартра: "...как хорошо сказал Андре Жид , чувство, которое изображают, и чувство, которое испытывают, почти неразличимы. Решить, что я люблю свою мать, и остаться с ней или же разыграть комедию, будто я остаюсь ради матери, – почти одно и то же. Иначе говоря, чувство создается поступками, которые мы совершаем."

Ответить
0

Если говорить о чувствах Кея, то безусловно. А вот Джой? У неё же их нет.

Ответить
0

Эта цитата - именно о Джой и пустоте субъекта. "У неё их нет" ведь значит, фактически, "она их не испытывает", верно?

На самом деле я, конечно, просто подвёл некоторое философское основание под свой романтизм)

Ответить
0

Прекрасная статья, огромное спасибо автору. Только Джой использует “joe” не как имя существительное, а как нарицательное.

Ответить
0

Нет, в этой синтаксической конструкции употребляются именно что обычные существительные. Да и по семантике Джо в таком значении плохо подходит для образования имени нарицательного. Но поскольку существительного 'joe' как такового в английском вроде бы нет, можем сойтись на промежуточном статусе)

Ответить
0

Добавить теги, автор.

Ответить
0

Просто вау. С умом написано, и захватывает. Спасибо автор!

Ответить
0

Хороший текст, в чем то не согласен,но БР тот фильм который видит каждый по своему. Автор молодец
P.S.прочтите книгу, затем первый фильм посмотрите и может у вас, затем по другом откроется второй фильм

Ответить
0

Поясните насчёт этих гигантских статуй. У меня первые ассоциации были с Дракенгардом, но я, наверное, не владею инфой. Где ещё есть схожий визуал и откуда эти статуи?
https://www.youtube.com/watch?v=6OPW-RdzStA

Ответить
0

Ну и вдогоночку
https://www.youtube.com/watch?v=49gLC9yiGOg

Ответить
0

Пссс, эй парни. А первый-то фильм выглядит лучше.

Ответить
0

Этот вывод вы, я надеюсь, не по ужасного качества кадрам из экранки, которые я вставил за неимением лучшего, сделали?)

Ответить
0

Не, я в кино ходил, все ок.

Ответить
0

мне показалось интересным, как Кей относится к предопределенности своей судьбы. Сначала он просто коп, у которого четко прописанные обязанности (- Вас держат в клетке? Клетки.
- Клетки.), потом он считает себя особенным и, расскажи Декарту, что он его сын,(как он тогда думал), они могли бы свалить куда подальше из тех мест, как в первом фильме, потом Кею предлагают умереть во время восстания репликантов, потому что "нет ничего более великого, но в конце он решает помочь разделенной семье, к которой, в целом, он тоже относится. победив Лав, Кей выходит с Декартом на берег уже новым "человеком", больше чем отец и сын или 2 крутых профессионала, которые не слишком любят свою работу. такая деконструкция героического мифа, ведь встав на путь героя ты становишься связанным (- Вы жаждете связать с кем-нибудь сердце? Связаны. - Связаны.) идти по нему

Ответить
0

Сходил дважды и не пожалел. Самый фотографически-выверенный фильм года. Даже Нолана уделал по композиции в кадре.
Мой приятель-кинокритик матерился после сеанса, называя фильм сюжетно пустым и не логичным.

Ответить
0

промахнулся

Ответить
0

Это ведь столь тонкий троллинг, что я его даже не сразу улавливаю?

Ответить
0

Вы слишком хорошего обо мне мнения. Чтобы убить три вечера на троллинг - это надо быть идейным по-моему)

Ответить
0

Спасибо, было действительно интересно читать.
Всегда с настороженностью отношусь к статьям где очень много "высоких размышлений" (то что я потенциально не смогу понять, типа той самой мифической кинокритики, и так далее), но тут большую часть понял и мне даже не нужно для этого читать справочники о режисуре или операторской работе.

Очень интересные размышления до которых я вероятно сам никогда не дойду ибо тупой, спасибо что такие статьи есть.

Еще хотел узнать, часто ли вы пишите на DTF и есть ли похожие разборы фильмов (призрак в доспехах, например)?

И еще было бы классно наверное увидеть переосмысленную или дополненную статью после повторного вашего знакомства с романом и первой частью, это если что просто хотелка, а не указание что делать)

Ответить
0

Ну, я вовсе не кинокритик, а обычный дилетант. Рад, что этот мой экзерсис более или менее удался как некоторая середина между пользовательскими рецензиями на Кинопоиске и статьями в журнале "Сеанс")

Статьи до этого нигде не писал, так что это мой первый блин. Вполне допускаю, что про этот фильм мне со временем захочется написать еще, но это не в ближайшем будущем.

Ответить
0

Всегда минусую статьи о кино на DTF, но тут не могу не сделать исключение.
Всегда приятно, когда человек рассуждает о кино, как собственно о кино, а не как о литературе на непрофильном медиа.

Ответить
0

Очень крутой материал, спасибо!

Ответить
0

Все ждал упоминания об ульях и пчелах, которых встретил Кей в руинах Вегаса, слышал одну теорию (отсылка к первой части и тесту на репликанта, там вроде был вопрос про пчел), интересно ваше мнение узнать)

Ответить
0

Прямой эфир

[ { "id": 1, "label": "100%×150_Branding_desktop", "provider": "adfox", "adaptive": [ "desktop" ], "adfox_method": "createAdaptive", "auto_reload": true, "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "pp": "g", "ps": "clmf", "p2": "ezfl" } } }, { "id": 2, "label": "1200х400", "provider": "adfox", "adaptive": [ "phone" ], "auto_reload": true, "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "pp": "g", "ps": "clmf", "p2": "ezfn" } } }, { "id": 3, "label": "240х200 _ТГБ_desktop", "provider": "adfox", "adaptive": [ "desktop" ], "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "pp": "g", "ps": "clmf", "p2": "fizc" } } }, { "id": 4, "label": "240х200_mobile", "provider": "adfox", "adaptive": [ "phone" ], "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "pp": "g", "ps": "clmf", "p2": "flbq" } } }, { "id": 5, "label": "300x500_desktop", "provider": "adfox", "adaptive": [ "desktop" ], "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "pp": "g", "ps": "clmf", "p2": "ezfk" } } }, { "id": 6, "label": "1180х250_Interpool_баннер над комментариями_Desktop", "provider": "adfox", "adaptive": [ "desktop" ], "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "pp": "h", "ps": "clmf", "p2": "ffyh" } } }, { "id": 7, "label": "Article Footer 100%_desktop_mobile", "provider": "adfox", "adaptive": [ "desktop", "tablet", "phone" ], "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "pp": "g", "ps": "clmf", "p2": "fjxb" } } }, { "id": 8, "label": "Fullscreen Desktop", "provider": "adfox", "adaptive": [ "desktop", "tablet" ], "auto_reload": true, "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "pp": "g", "ps": "clmf", "p2": "fjoh" } } }, { "id": 9, "label": "Fullscreen Mobile", "provider": "adfox", "adaptive": [ "phone" ], "auto_reload": true, "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "pp": "g", "ps": "clmf", "p2": "fjog" } } }, { "id": 10, "label": "Native Partner Desktop", "provider": "adfox", "adaptive": [ "desktop", "tablet" ], "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "pp": "g", "ps": "clmf", "p2": "fmyb" } } }, { "id": 11, "label": "Native Partner Mobile", "provider": "adfox", "adaptive": [ "phone" ], "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "pp": "g", "ps": "clmf", "p2": "fmyc" } } }, { "id": 12, "label": "Кнопка в шапке", "provider": "adfox", "adaptive": [ "desktop", "tablet" ], "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "pp": "g", "ps": "clmf", "p2": "fdhx" } } }, { "id": 13, "label": "DM InPage Video PartnerCode", "provider": "adfox", "adaptive": [ "desktop", "tablet", "phone" ], "adfox_method": "createAdaptive", "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "pp": "h", "ps": "clmf", "p2": "flvn" } } }, { "id": 14, "label": "Yandex context video banner", "provider": "yandex", "yandex": { "block_id": "VI-250597-0", "render_to": "inpage_VI-250597-0-1134314964", "adfox_url": "//ads.adfox.ru/228129/getCode?pp=h&ps=clmf&p2=fpjw&puid1=&puid2=&puid3=&puid4=&puid8=&puid9=&puid10=&puid21=&puid22=&puid31=&puid32=&puid33=&fmt=1&dl={REFERER}&pr=" } }, { "id": 15, "label": "Плашка на главной", "provider": "adfox", "adaptive": [ "desktop", "tablet", "phone" ], "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "p1": "byudo", "p2": "ftjf" } } }, { "id": 17, "label": "Stratum Desktop", "provider": "adfox", "adaptive": [ "desktop" ], "auto_reload": true, "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "pp": "g", "ps": "clmf", "p2": "fzvb" } } }, { "id": 18, "label": "Stratum Mobile", "provider": "adfox", "adaptive": [ "tablet", "phone" ], "auto_reload": true, "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "pp": "g", "ps": "clmf", "p2": "fzvc" } } } ]
Гейб Ньюэлл наконец-то анонсировал то,
чего все так долго ждали
Подписаться на push-уведомления