Мой личный ультимативный гайд о том, как пересесть с иглы озвучек на субтитры

Здесь я постарался отразить весь свой опыт и познания о том, как смотреть фильмы с субтитрами: где их искать, с чем есть. Советы и полезные ссылочки в комплекте.

On the Count of Three
57K57K показов
23K23K открытий
1212 репостов

Год назад (а что случилось) понял что без английского некуда, и перешел полностью на ориг+сабы. Благо аниме за долгие годы меня подготовило к такому. Через полгодика перешел на ориг+ англ сабы. В принципе уже 70/30 понимаю на слух, особенно если нет сложных конструкций или вычурной речи. Или жаргона (господи, Better Call Saul было очень сложно).
Короче всем любителям оригинального звука респект. И язык так вполне реально подтянуть.

Ответить

Похожая история, тоже чуть меньше года назад полностью пересел на анг сабы. Поначалу боялся т.к. в отличит от игр в фильмах и сериалах диалоги зачастую быстрее и сложнее, но в итоге почти асе понятно, а где не понятно то можно додуматься из контекста.

Ответить