Мой личный ультимативный гайд о том, как пересесть с иглы озвучек на субтитры

Здесь я постарался отразить весь свой опыт и познания о том, как смотреть фильмы с субтитрами: где их искать, с чем есть. Советы и полезные ссылочки в комплекте.

On the Count of Three
57K57K показов
23K23K открытий
1212 репостов

Если я говорю по русски, думаю по русски, то нахуя мне эти оригинальные чужеродные госёшки блядь??
Ладно бы я знал этот язык как свой родной, а когда я алфавит то не знаю, то мне вся эта - "эшельме бельмэ" вообще ничего не даст.
Да я лучше буду фильм или игры с одним голосом на всех персонажей смотреть/играть, как в 90-е где нос прищепкой зажали, но на своём языке родном, чем профи актёры но на чужом.
Я блядь не звуковой гурман, мне главное проще и понятнее чтобы было.
Это как сука сыр - можно тупо держать его в руке и нарезать ножом, а можно купить спец набор для этого, где специальная дощечка, ножечек, вилочка, и сидеть кушать этакий аристократ, а по факту мы оба кишку набьем!
Автроу ничего плохого не хочу сказать, чел делится своим мнением и видением жизни, это похвально! А я просто глубинное русское быдло.

Ответить

пиздец, это еще и лайкает кто-то.

Ответить

А я просто глубинное русское быдло.

Ну хоть в этом ты прав

Ответить

Если я говорю по русски, думаю по русски, то нахуя мне эти оригинальные чужеродные госёшки блядь??Так мож тебе вообще не стоит смотреть\играть\слушать зарубежный контент? Зачем тебе это чужеродное бездуховное говно? Смотри чисто русские фильмы и сралы, игры и музло - будешь ходить просветленным как "идущий к реке". )

Ответить

Ну а есть звуковые гурманы🤷 всё просто)

Ответить

Потому что дубляж зачастую не передаёт всю актерскую игру и эмоции оригинала?

Ответить