Чет переборщили EN: - How'd you like our song? - It's a little on the dark side, but you know, that's cool. RU: - Как тебе наша песня? - Слегка мрачновата, но вообще ништяк. UA: - Як тобі наша пісня? - Це звісно не Вовчиця, але непогано.
Вовчиця, рили? (это песня от укр версии Стаса Михайлова)
Сравнив две версии, русскую и украинскую работу над переводом.
Понимаю, что угарности куда больше у украинской.
Перевод, голоса вышли лучше.
Комментарий недоступен
Чет переборщили
EN:
- How'd you like our song?
- It's a little on the dark side, but you know, that's cool.
RU:
- Как тебе наша песня?
- Слегка мрачновата, но вообще ништяк.
UA:
- Як тобі наша пісня?
- Це звісно не Вовчиця, але непогано.
Вовчиця, рили? (это песня от укр версии Стаса Михайлова)
Язык такой, на нем смешнее звучит.