Алан Рикман был «раздосадован» работой над ролью профессора Снегга в фильмах о Гарри Поттере

Эту деталь обнаружили в личной переписке скончавшегося в 2016-м актёра.

Алан Рикман был «раздосадован» работой над ролью профессора Снегга в фильмах о Гарри Поттере

На одной из крупнейших книжных ярмарок Лондона, ABA Book Fair на аукцион выставили архив Алана Рикмана, в который входят в том числе письма актёра.

В одном из них продюсер Дэвид Хейман благодарил его за работу над «Тайной комнатой».

Спасибо тебе за успех второго «Гарри Поттера». Я знаю, что время от времени ты испытываешь досаду, но знай, что ты — неотъемлемая часть этих фильмов. И ты великолепен.

из личного архива Алана Рикмана

Кроме того, во время съёмок «Принца-Полукровки» в 2009 году, Рикман написал заметку «В голове Снегга». В ней он рассказывал, что недоволен, как режиссёр Дэвид Йейтс обошёлся с его персонажем.

Такое впечатление, что Дэвид Йейтс решил, будто всё, [что касается Снегга], по большому счёту неважно. А точнее — не привлекает подростковую аудиторию.

из личного архива Алана Рикмана

А в письме от Джоан Роулинг, автора книг о Гарри Поттере, писательница благодарит актёра за то, что он «воздал должное самому сложному персонажу» её произведений.

Помимо писем и дневников, в архив входят сценарии фильмов и театральных постановок, в которых участвовал актёр, например, картин «Крепкий орешек» и «Робин Гуд, принц воров». Приблизительная стоимость коллекции — более 1,25 миллиона долларов.

Алан Рикман скончался в январе 2016-го в возрасте 69 лет.

14K14K открытий
98 комментариев

Комментарий недоступен

Ответить

Если честно, задолбали гнать на локализацию (Я про Снегга, а не Злодеуса). Снегг - пример качественной адаптации. Вот Snape - очень близко со Snake, по звучанию и написанию. Роулинг намекает через фамилию на некий холод, коварство, при этом не скатывается в неуместную (именно для "Поттерианы") Чеховскую говорящую фамилию (что с успехом проворачивает Спивак со своим Злодеусом - бредятина). Но Снегг - это замечательная альтернатива для русского слуха. (Все читают здесь символ "е", как звук "э", по правилам языка). Вот и получается такая же абсолютно игра - фамилия в шаге, в букве, в звуке от слова, ассоциирующегося с чем-то холодным, отчуждённым, что намекает на характер персонажа и подчёркивает его. И тоже в написании слова сохраняется (Снегг минус один символ и - снег). С хера ли все так хейтят? Лучше, чтобы читатель (ребёнок, не знающий языка) вообще пропустил игру слов из-за того что в русском языке у Снейпа нет ничего, стоящего рядом? По-моему, не лучше. По-моему, очень хорошо, когда игра слов в переводе сохраняется на том же уровне, на котором её задумал автор оригинала. Ну пусть ни к змее отсылает, а к снегу - характер подчёркивает также.

Ответить

Злодеус Злей!

Ответить

Снегг.

Ответить

Для меня он великий Ханс Грубер. Актёр от бога. Светлая ему память.

Ответить

Это ветка шикарных ролей Алана Рикмана?

Ответить

Ханс Питер Грубер?

Ответить