Трудности перевода: чем руководствуются российские локализаторы, когда переводят названия зарубежных фильмов
Трудности перевода: чем руководствуются российские локализаторы, когда переводят названия зарубежных фильмов
22 показа
20K20K открытий

Но ведь министерство культуры выдает прокатные удостоверения и теоретически могло бы обратить внимание. А с другой стороны разве на названия фильмов будет кто-то жаловаться ? Вот и дерьмо с мочей на пожарной леснице - и неприятно, и в тоже время это сделали рядом живущие россияне, граждане одной страны ...

Ответить