Трудности перевода: чем руководствуются российские локализаторы, когда переводят названия зарубежных фильмов
Трудности перевода: чем руководствуются российские локализаторы, когда переводят названия зарубежных фильмов
22 показа
20K20K открытий

я тут посидел в инете и нашел внезапно обратный пример: finding nemo. да, тот всеми любимый мультик с рыбой-клоуном. на английском может звучать как "нахождение немо", намекая на момент, что они его нашли в конце. русский вариант - "в поисках немо" - оставляет за собой интригу.
ну или я бред несу. отпишитесь, кто тут английский знает

Ответить

finding - несовершенный вид, ничего не намекает.
find - искать
finding - поиск *в процессе*, *поиски*
have found - нашел

Ответить

Ох... отличная статья и вдруг такие комменты от тебя. :(

Ответить

Даже если так, то в немо и без названия с первой минуты понятно, чем все кончится. Про шоушенк это точно нельзя сказать

Ответить