Конечно, ничего странного в неправильном переводе названия нет, это не ново, но вспоминается, как вышел у нас Captain America: Civil War (хотя "Противостояние" и правда больше подходит).
А еще меня всегда смешило, как локализаторы внезапно стали бояться слова "Америка" в названии, поэтому и Кэп стал "Первым мстителем", American Gangster и American Sniper лишились своего происхождения.
Это ты ещё наверное не в курсе, как из крупнейшей библиотеки страны в СПБ уволили завотделом за портрет нашего семиолога Лотмана :)
Охранник стуканул, подумал что это…Марк Твен :) А на вопрос: а даже если бы? Говорил: как это что?! Он же АМЕРИКАНСКИЙ писатель! За такое увольнять конечно нужно.
Так или иначе, противостояние подходит лучше, гражданкой события можно было бы назвать разве что в комиксах, где реально масштаб был. А «первого» мстителя можно было заменить на «последнего»
Конечно, ничего странного в неправильном переводе названия нет, это не ново, но вспоминается, как вышел у нас Captain America: Civil War (хотя "Противостояние" и правда больше подходит).
А еще меня всегда смешило, как локализаторы внезапно стали бояться слова "Америка" в названии, поэтому и Кэп стал "Первым мстителем", American Gangster и American Sniper лишились своего происхождения.
Интересно, как бы сейчас адаптировали "Американский пирог"
А еще меня всегда смешило, как локализаторы внезапно стали бояться слова "Америка" в названии, поэтому и Кэп стал "Первым мстителем"
И ты умудрился выбрать именно тот пример, в котором локализаторы совершенно не при чём – это было решение студий.
Фильм, да и комикс про республиканизм(кэп) против федерализма(тони)
Поэтому
"Противостояние" и правда больше подходитВ каком месте больше подходит?
Это ты ещё наверное не в курсе, как из крупнейшей библиотеки страны в СПБ уволили завотделом за портрет нашего семиолога Лотмана :)
Охранник стуканул, подумал что это…Марк Твен :) А на вопрос: а даже если бы? Говорил: как это что?! Он же АМЕРИКАНСКИЙ писатель! За такое увольнять конечно нужно.
Так или иначе, противостояние подходит лучше, гражданкой события можно было бы назвать разве что в комиксах, где реально масштаб был.
А «первого» мстителя можно было заменить на «последнего»
Когда нибудь пойму наверно как перевод названия фильма вообще на что то влияет
Но есть такое. Вышел позже «Гагстера»