Стэнли Кубрик и Кирк Дуглас планировали экранизировать «Доктора Живаго»

Режиссёр написал письмо автору оригинального романа Борису Пастернаку с предложением о покупке прав на киноадаптацию в 1959 году.

Кадр из фильма по «Доктору Живаго», который снял Дэвид Лин
Кадр из фильма по «Доктору Живаго», который снял Дэвид Лин

Подтверждение того, что режиссёр Стэнли Кубрик и актёр Кирк Дуглас, вместе работавшие над «Тропами славы» (1957 год) и «Спартаком» (1960 год), планировали сделать фильм по «Доктору Живаго», обнаружил в архивах британский историк кино Джеймс Фенвик.

Он нашёл письмо, которое Кубрик написал Борису Пастернаку 8 января 1959 года. В нём режиссёр сообщил, что он вместе с Кирком Дугласом хочет приобрести права на экранизацию «Доктора Живаго». Как раскрыли другие документы, Стэнли Кубрик обсуждал возможность съёмок фильма по книге со своим продюсером Джеймсом Б. Харрисом и киностудией Bryna Productions под руководством Кирка Дугласа ещё в декабре 1958 года.

Последний сделанный нами фильм, «Тропы славы», получил награду как фильм года в Бельгии, Бразилии и Финляндии. Теперь же мы бы хотели приобрести права на съёмки фильма по «Доктору Живаго». Мы связались с юридической фирмой в Нью-Йорке, которая представляет итальянских издателей книги. Но переговоры зашли в тупик, так как издатели не готовы заключить сделку.

из письма, которое Стэнли Кубрик написал Борису Пастернаку

Джеймс Фенвик также обнаружил указания на то, что Кирк Дуглас рассчитывал, что съёмки фильма по «Доктору Живаго» пройдут в СССР. Как предположил британский специалист по кино, актёр, вероятно, собирался сам сыграть главного героя романа, Юрия Живаго, а производство на советской территории планировал для того, чтобы укрепить себя в качестве «культурного посла США».

Борис Пастернак писал роман «Доктор Живаго» с 1945-го по 1955 год, но не смог опубликовать его в СССР. Книгу впервые издали в Италии в 1957 году, а в 1958-м Борису Пастернаку за неё присвоили Нобелевскую премию по литературе. В СССР роман официально опубликовали только в 1988 году.

«Доктора Живаго» неоднократно экранизировали, но самой известной адаптацией стал фильм 1965 года, который снял Дэвид Лин («Мост через реку Квай», «Лоуренс Аравийский»). Его версия, главные роли в которой сыграли Омар Шариф, Джули Кристи и Род Стайгер, получила пять премий «Оскар».

3.1K3.1K открытий
66 комментариев

Комментарий недоступен

Ответить

Не читал, но осуждаю.

Ответить

Тут как с любой литературой - прочтёт тот, кому есть дело. А дело есть тому, кто увлекается русской классической литературой, причём конкретного периода. Или просто литературой, но жаждет знать истоки тех или иных направлений. 
К тому же, тут не подойдёт случай, если читаешь ради сюжета. Тут как в поэтике, язык и эмоциональный контраст решает. 
Поэтому, кстати, не уверен, что Кубрик и Дуглас справились бы. У Стэнли Кубрика такого рода поэтичную тонкость передавать не очень получается, характер не тот, да и Дуглас как-то иначе играет. Может оба бы раскрылись в этом фильме, но сомневаюсь. Фильм бы в любом случае получился хороший, но именно переложить книгу на кинематографический язык вряд ли бы получилось. 

Ответить

Я читал

Ответить

В литературе мало таких моментов, когда автор гениален в одном роде, а переходит на другой и получается плохо. Есть великолепный прозаик Набоков, но он писал отвратительные стихи. А у Пастернака всё наоборот 

Ответить

Я начинал, но это уныние беспросветное, стало жаль времени. Не зря Набоков Пастернака хейтил, полностью в этом его поддерживаю)

Ответить

Честно признаюсь, не читал. Хотел одно время, но потом интерес угас.... Фильм с Шарифом смотрел в юности, не особо понравился.

Ответить