Шутка про кетчуп из “Криминального Чтива”. Как же перевести её на русский правильно?
Шутка про кетчуп из “Криминального Чтива”. Как же перевести её на русский правильно?
4040

какой-то хуйней занимаешься. не переводится и всё.
другой пример на английском:
"what happens when you throw an orange at a synagogue? all the juice comes out".

12
Ответить

Неполиткорректно, но
Получится Жыдкость

25
Ответить

Хуйня называется "художественный перевод"

Ответить