Мастер и Маргарита. История романа и Обзор экранизаций

В школе мне не нравилась классическая литература. Но были и свои исключения, среди которых особенно запомнились "Собачье сердце" и "Мастер и Маргарита" Булгакова. Было ли дело в сатире, либо в советской эпохе, которую освещал автор - сейчас уже сложно сказать.

Роман "Мастер и Маргарита" имел невероятную судьбу, напрямую перекликавшуюся с событиями, описанными в этом произведении. Более того, он насчитывает 86-летнюю историю исследования, и до конца весь замысел автора мы уже не узнаем никогда.

Мастер и Маргарита. История романа и Обзор экранизаций

Содержание

Аудиоверсия

История создания

Михаил Булгаков начал работу над своим эпохальным романом в 1928 году (По другим источникам - в 1929). Весной 1930 года Булгаков сжег первую редакцию романа, состоящую из 160 рукописных страниц, в которых еще не было персонажей Мастера и Маргариты. Этот эпизод, один в один, нашел отражение в конечном варианте, где Мастер сжигает в камине свою рукопись

В 1932 году началась основная работа над романом, именно в этот период были введены персонажи Мастер и Маргарита. До самой своей смерти Булгаков пытался закончить роман. 13 февраля 1940 он сделал свою последнюю заметку в главу о Маргарите, наблюдающей за похоронами Берлиоза, которая говорит "Так это, стало быть, литераторы за гробом идут?". 10 марта автор скончался, завещав передать все права свой вдове - Елене Булгаковой.

Михаил Афанасьевич Булгаков<br />
Михаил Афанасьевич Булгаков

Для Елены этот роман стал делом ее жизни - она желала довести его до публикации. Вдова потратила более 20 лет на доработку романа и предпринимала несколько попыток опубликовать его. Но в периоды 40х-50х годов литераторы опасались связываться с произведениями, критикующими или высмеивающими советское общество - даже если речь шла о таких признанных авторах, как Булгаков

Но в эпоху "Хрущовской оттепели" ситуация стала меняться. Проверив почву через упоминания литераторов о невышедшем романе Булгакова, "Мастер и Маргарита", наконец, впервые увидел свет в 1967 году. Он был опубликован в сокращенном варианте в журнале "Москва". Оригинальный текст подвергли серьезной цензуре и сокращению, но даже в таком виде роман ждал огромный успех. Причем, настолько большой, что именно этот выпуск журнала "Москва" в СССР раскупили полностью, и он был в дефиците

Елена Булгакова и Михаил Булгаков<br />
Елена Булгакова и Михаил Булгаков

В 1969 году издательство "Посев" выпускает книгу, объединившую версию романа из журнала "Москва" и текст с "Купюр из романа "Мастер и Маргарита" (1929—1940)", который подготовила Елена Булгакова. В следующем году она умирает.

В 1973 году впервые было опубликовано отдельное книжное издание "Мастера и Маргариты" от издательства "Художественная литература", большая часть этого издания не попала в руки широкой публике - книги были проданы заграницу и по частным библиотекам. Дополнительные тиражи печатались в 1975, 1978, 1980 и 1984, но все еще в малом количестве. Поэтому "Мастер и Маргарита" оставался одним из самых дефицитных романов того времени. При рекомендованной цене (указывается на самой книге) в 1,53 рубля, ее цена колебалась в магазинах и на рынках от 60 до 200 рублей.

Мастер и Маргарита. История романа и Обзор экранизаций

"Художественная литература" нещадно редактировала текст, дополненный Еленой Булгаковой за 23 года ее работы. Сама вдова не дожила до публикации и при жизни, владея правами на "Мастера и Маргариту", вряд ли позволила бы так менять текст.

В конце 1980-х в период Перестройки доступ к государственным литературным архивам уже не ограничивался настолько сильно. На основе исследования сохранившихся рукописей и машинописи 1963 года от Елены Булгаковой в 1989 году выходит текстологически выверенная версия "Мастера и Маргариты"

Мастер и Маргарита. История романа и Обзор экранизаций

И, наконец, в 2014 году вышел двухтомник "Мастера и Маргариты", насчитывающий 1600 страниц, который включал полное собрание черновиков романа. На сбор и изучение архивных материалов для книги ушло более 10 лет

Сюжет

Дьявол Воланд прибывает со своей свитой в Москву, чтобы дать Бал Сатаны. Попутно он устраивается в качестве артиста в местное Варьете, чтобы дать Сеанс черной магии местным жителям. Все его действия, а также его свиты, неизменно сопровождаются странными необъяснимыми событиями, которые иначе как магией и не назовешь

Мастер и Маргарита. История романа и Обзор экранизаций

В результате его встречи с поэтом Иваном Бездомным последний попадает в психиатрическую клинику, где знакомится с другим пациентом - человеком, называющим себя Мастером. Этот не назвавший себя писатель написал роман о прокураторе Иудеи Понтии Пилате и хотел его опубликовать, но его отказываются печатать и подвергают автора травле. Не выдержав давления, Мастер сжигает свою рукопись и, в результате ареста, оказывается в доме скорби.

У него была тайная жена - Маргарита, во всем поддерживающая Мастера и желающая счастья для них обоих. Она замужем за другим мужчиной - богатым и добрым человеком, но она несчастлива с ним и планирует уйти к Мастеру. Маргарита не может себя простить за ту ночь, когда возлюбленный сжигает свой роман, пока ее нет рядом. Но еще ужаснее, что она не знает, куда он пропал из своей квартирки. В мыслях она признается, что готова заложить душу Дьяволу, чтобы узнать, жив Мастер или нет. И ее мольбы были услышаны

Персонажи

Воланд - Дьявол, Сатана, Повелитель Тьмы. Получил свое имя в честь Мефистофеля из "Фауста" Гёте. Всемогущий князь темных сил прибыл в Москву, чтобы дать бал - своеобразный шабаш, но не с ведьмами, а с осужденными. В то же время дает представление в театре, чтобы оценить простой московский народ. В книге является этаким представителем темного правосудия - с его подачи каждый получает то, что заслуживает

Воланд
Воланд

Свита Воланда:
Фагот (Он же Коровьев) - Демон, обожающий длинные речи и издевательства над собеседниками
Бегемот - Демон в обличии огромного черного кота. Самодовольный любитель посеять хаос и хорошо поесть
Азазелло - Демон, названный в честь Азазеля. В отличие от предыдущих демонов, не любитель шуток. Серьезный, прямолинейный, исполнительный, самую важную работу Воланд поручает именно ему
Гелла - Рыжеволосая вампирша, служанка Воланда

Свита Воланда
Свита Воланда

Мастер - Безымянный герой, выигравший 100.000 рублей. После этого он оставляет работу в музее истории, поселяется в небольшой квартирке и посвящает себя написанию романа о Понтии Пилате. Но, столкнувшись с травлей от литераторов, в безумии сжигает свою рукопись и попадает в дом для душевнобольных.

Мастер и Маргарита<br />
Мастер и Маргарита

Маргарита - Тайная жена Мастера. Будучи замужем за другим мужчиной, она беззаветно влюблена в Мастера, причем настолько, что он сам ее начинает жалеть. Ненавидит врагов своего возлюбленного, из-за которых он пропал. Корит себя за то, что не сохранила рукопись о Понтии Пилате, долгое время мучилась вопросом - жив ли Мастер.

Мастер и Маргарита. История романа и Обзор экранизаций

Персонажи романа Мастера

Роман Мастера о Понтии Пилате основан на библейской истории Иисуса Христа. Узнаваемые события и герои библии играют в нем те же роли, но история развивается немного по-другому, как и судьбы персонажей, в частности, Иуды Искариота, предавшего Иисуса, и апостола Левия Матвея

Понтий Пилат - историческая личность, римский префект Иудеи. Его период правления ознаменовался массовыми казнями и насилием. В библии на Суде Пилата он вынес смертный приговор Иисусу Христу, трижды пытался его оправдать, однако верховный орган власти синедрион настоял на казни. По Евангелию Понтий Пилат, объявляя о казни Иисуса, вымыл руки перед народом (Старинный обычай, символизировавший невиновность в пролитии крови)

Понтий Пилат<br />
Понтий Пилат

Иешуа Га-Ноцри - герой, прототипом которого был Иисус Христос. При этом многие детали сильно отличаются от библейского персонажа. Странствующий проповедник, призывающий к нравственному совершенствованию, робкий и слабый, но одухотворенный, способный вдохновить целый народ. Также есть намек на его способность творить чудеса. В романе он упоминается, как повелитель сил Света в противовес повелителю Тьмы Воланду. При этом последний, присутствуя на Суде Пилата, напрямую не общается с Иешуа, а лишь через Левия Матвея

Иешуа Га-Ноцри и Иуда<br />
Иешуа Га-Ноцри и Иуда

Философия романа

Роман "Мастер и Маргарита" является огромным литературным трудом Михаила Булгакова, в том числе исследовательским. В нем мы можем найти не только отсылки из Библии и "Фауста" Гёте, но и многочисленные детали, указывающие на произведения современников автора.

В романе четко прослеживается дуализм, который воплощается во многих аспектах - "Фауст" и Библия, Иешуа и Воланд, Бал Сатаны и Сеанс черной магии, Клиника и МАССОЛИТ

Фагот и Азазелло<br />
Фагот и Азазелло

К этому относится и описания сцен чертовщины, творящейся с подачи Воланда, и доходящей до абсурда бюрократией в мире искусства. Сам Воланд, Дьявол и Сатана, внимательно следит за людьми на Сеансе черной магии и понимает, что у него здесь немного работы - общество и без него деградировало и прогнило. Люди алчны, эгоистичны, им незнакомо самопожертвование, только страсть к выгоде и праздной жизни является для них мотивом к действиям

Именно поэтому, среди всего этого сброда, так тяжело найти человека, душа которого чиста и не подвержена человеческим порокам. Человека, у которого есть чувство собственного достоинства и готовность к самопожертвованию.

Бегемот и Воланд играют в шахматы<br />
Бегемот и Воланд играют в шахматы

Сеанс черной магии отличается от Бала Сатаны тем, что на последнем присутствуют осужденные, не все из которых были наказаны заслуженно. Но они смиренны и почтительны, страдание и загробный мир научили их ценить те редкие мгновения радости, что они могут себе позволить. На сеансе магии при этом происходит полный хаос и сумятица. Люди, почувствовав легкие деньги и дефицитные вещи, забывают о собственном достоинстве, статусе и порядке. Общество в их лице так просто купить и разрушить, а страх у них только один - нет, не перед Богом, а перед разоблачением, что кто-то узнает об их заначке в виде валюты и золота, об их недостойных любовных связях.

Вы можете резонно заметить, что Маргарита тоже не была ангелом, ведь будучи замужем, она тайно встречалась с Мастером. Однако Булгаков противопоставляет ее роман всем этим безобразным связям, в основе которых лишь похоть. Она любит Мастера и, хоть несчастлива в браке, она не хочет обидеть мужа, который не сделал ей ничего плохого, она мучается за него, поскольку не может поступить иначе - Маргарита постоянно думает о других, но не о себе, напротив, себя она постоянно корит.

"Нормальное" общество<br />
"Нормальное" общество

Мастер сталкивается с этим уродливым обществом, в котором завистливые люди готовы раздавить любого, пользуясь своим служебным положением, ради собственной выгоды. Травля и доносы в итоге отправляют его в сумасшедший дом, а Маргариту делают несчастной. А ведь для счастья ему совсем немного надо, но даже эту малость общество готово у него забрать. Надломленный системой он теряет веру и даже после своего спасения думает только о том, что Маргарита зря его вытащила, ведь она с ним не будет счастлива, так как он не сможет ее обеспечить. Она плюет на деньги, но душа Мастера уже отравлена ядом этих лживых ценностей, которые диктует общество

Отдельно стоит отметить, конечно же, литераторов, которые уже давно оценивают попавшие к ним в руки произведения только с точки зрения собственной выгоды - творчество превратилось в конвейер. Сам Михаил Булгаков очень часто подвергался высмеиванию со стороны своих коллег, которые даже после его смерти пытались принизить роман "Мастер и Маргарита", несмотря на фурор среди читателей. Острая сатира напоминает произведения Ильфа и Петрова, и, кстати, некоторые исследователи отмечают схожие мотивы с "Золотым теленком".

Литераторы МАССОЛИТА'а<br />
Литераторы МАССОЛИТА'а

И только в этом безумном мире и в этом сумасшедшем обществе, где люди давно забыли о светлом и в душах их поселилась тьма, Дьявол может быть положительным героем. Воланд и его свита разоблачают и наказывают недостойных, проявляя при этом сдержанность к тем немногочисленным светлым душам, что еще пока живут среди людей, хоть им тут и не место. И вот уже адский шабаш становится куда более предпочтительным и достойным местом, нежели культурное театральное мероприятие людского общества

Возможно, у человечества был шанс не скатиться в эту выгребную яму и построить общество, культивирующее не пороки человека, а его творческую натуру, поощрять скромность, а не алчность? Но этот шанс был упущен с самого расцвета цивилизации. И даже спаситель Иешуа Га-Ноцри, скромно занимающийся пророчеством, стал жертвой системы. И даже игемон Понтий Пилат, желающий сохранить жизнь Иешуа, не может это сделать при всей своей власти, ведь он тоже часть системы, а система сильнее любого - даже того, кто стоит у нее во главе.

Последний путь<br />
Последний путь

Иешуа представляет большую угрозу, чем разбойник Варавва, ведь последний может убить нескольких человек и рано или поздно снова попадет на виселицу. А Иешуа меняет сознание самого народа, просвещает и помогает людям осознать истинные ценности, ради которых стоит жить. А это, в свою очередь, угрожает самому обществу, которое строится на эгоизме и насилии - людям, привыкшим жить во тьме, нельзя показывать свет.

Экранизации

Роман "Мастер и Маргарита", словно, проклят. Михаил Булгаков умер, так и не завершив свое произведение. Его жена Елена Булгакова более 20 лет пыталась свести рукописи к единому произведению и дополняла его. Первая массовая публикация в виде книги вышла почти 40 лет спустя после смерти Михаила Булгакова и 2 года спустя после смерти Елены Булгаковой. И только еще через 40 лет благодаря кропотливой 10-летней работе вышло издание, включающее все материалы.

Спектакль
Спектакль

Но удивительные вещи, касающиеся "Мастера и Маргариты", этим не ограничиваются. Произведение многократно экранизировалось как в театральных постановках, так и на экранах. И с этим тоже было далеко не все гладко. Подробнее мы рассмотрим это в обзорах на кино

Pilatus und Andere (1972, телефильм, ФРГ)

Первые экранизации романа "Мастер и Маргарита" были иностранными, так как за рубежом книга пользовалась большой популярностью, а в СССР пришла в массы позже.

"Пилат и другие" - первая и, пожалуй, самая необычная экранизация романа. Она затрагивает события только библейской части книги, но при этом все действие сюжетной ветки Понтия Пилата и Иешуа Га-Ноцри перенесено в современность.

Мастер и Маргарита. История романа и Обзор экранизаций

Первая часть фильма - смелый эксперимент по объединению театральной постановки, которая присуща "Мастеру и Маргарите", и кинематографа. Подобный прием успешно и эффектно воплощал на экране Питер Гринуэй

Антураж событий Ветхого Завета - это театр под открытым небом, а зрители - народ. При этом время действия - современность, смешанная с библейской эпохой - исторические костюмы соседствуют с современной одеждой, лошади и телеги - с машинами и мотоциклами, а кресты, на которых распяли осужденных, с многоэтажками и автомагистралью. При этом сам Иешуа воплощает как библейский образ, так и современный, поскольку носит джинсы, перед смертью ему дают сигарету, но он отказывается.

Интересная деталь - Афраний рисует на земле рыбу, затем стирает ее. Рыба - библейский символ Иисуса. Жест власти - вытянутая по диагонали вверх правая рука - похож на зиг хайль, но таковым не является. Намек ли это от режиссера - неизвестно. Интервью с бараном, скорее всего, призвано показать, кем себя считает и кем на самом деле является игемон. В фильме много крупных планов, даже там, где они не нужны

Фильм - любопытная интерпретация романа с необычным видением режиссера. Но поскольку затронута лишь малая часть книги, история кажется несколько недосказанной и имеющей собственный финал

Majstor i Margarita (1972, фильм, Италия и Югославия)

В том же году вышел совместный итало-югославский фильм "Мастер и Маргарита", который был очень вольной и условной экранизацией книги. Он имеет не так уж много общего с событиями романа, а герои сильно переработаны.

Мастер и Маргарита. История романа и Обзор экранизаций

Прежде всего, литераторов изменили на театралов, Берлиоз - заведующий театром, а Мастер, который обзавелся именем Николай Максудов, ставит пьесу "Понтий Пилат", в которой у Иешуа Га-Ноцри появляется прозвище "Иисус Христос". Берлиоз и другие драматурги пытаются всеми силами помешать премьере спектакля, и на помощь Мастеру приходит внезапный союзник - Воланд.

Несмотря на небольшой хронометраж фильма в 100 минут, его события протекают очень медленно, если не сказать вальяжно, и в первые 45 минут мало что происходит. Весь сюжет книги переосмыслен и сосредоточен не на философии романа, а на борьбе Мастера, который тут воплотил в том числе роль Ивана Бездомного, своим коллегам. Но если в книге герой ломается под давлением критики и обмана литераторов, здесь его характер куда более бунтарский. Однако он, хоть и силен волей, понимает, как устроено общество, победить в этой битве ему не дадут.

Маргарита и Мастер
Маргарита и Мастер

А как же Маргарита? Ведь в книге именно она спасла Мастера. В фильме героиня представлена больше как вспомогательный персонаж. Особенно показательно это в сцене, где Мастер сжигает свой сценарий, и они вместе равнодушно уходят, оставив листы догорать на земле. Она совершенно не производит впечатление ключевого персонажа, но нельзя не отметить прекрасную игру актрисы.

Воланд, столь впечатляющий в романе, здесь кажется несколько комичным персонажем. В ряде моментов актер улавливает книжный образ, но ему совсем не идут юмористические сцены. Что касается свиты Воланда - Бегемот не более, чем просто черный кот в сатанинской компании. Его место занял Азазелло - суровый и исполнительный в оригинале, тут его сделали таким же весельчаком, каким был Бегемот.

Воланд, Фагот и Азазелло
Воланд, Фагот и Азазелло

Последняя сцена фильма - это Сеанс черной магии в театре, где мы видим без цензуры посетителей, лишившихся одежды, что и правда соответствует духу книги. Впрочем, это не такой уж необычный элемент в итальянском кинематографе тех лет. Размышления об обществе из оригинала тут меняются на политический контекст. Русская музыка интересно подчеркивает ту или иную ситуацию на фоне того, что персонажи разговаривают на итальянском.

Фильм является довольно сокращенной, но при этом не пытающейся стать дословной экранизацией, картиной. Скучное начало постепенно развивается в комичные и трагичные ситуации и заканчивается эффектным финалом. Стоит отметить, что хоть образы переработаны достаточно кардинально, они смотрятся лаконично. Увы, история Понтия Пилата и Иешуа Га-Ноцри носит лишь условный характер.

Mistrz i Małgorzata (1988, телефильм, Польша)

"Мастер и Маргарита" (1988) - четырехсерийный польский телефильм, является практически дословным прочтением романа с авторским текстом. Это лучшая версия, если вы не хотите перечитывать книгу, но хотите вспомнить все события, даже самые малозначительные. Фильм максимально близок к оригиналу, и в ряде случаев напоминает театральную постановку.

Мастер и Маргарита. История романа и Обзор экранизаций

В силу небольшого бюджета кино практически не содержит спецэффектов, антураж также беден и прост. Но очень быстро к этому привыкаешь, так как атмосфера оригинала сохранена полностью. Юмористические сцены показаны хорошо, трагические, где включается и соответствующая актерская игра, и музыкальное сопровождение, великолепны.

Воланд поначалу производит не такое эффектное впечатление, как в романе, но очень быстро становится понятно, что режиссер не гнался за этим образом. Дьявольская свита похожа на свои книжные воплощения. Кот Бегемот напоминает кота из фильма "Мэри Поппинс, до свидания", впрочем, сложно представить, как лучше можно воплотить на экране такого персонажа в 80-х годах.

Воланд и его свита
Воланд и его свита

Режиссер не забыл подчеркнуть отвратительное сообщество литераторов, а также публику на Сеансе черной магии - почтительную, но показавшую свою истинную сущность, стоило помахать перед лицами деньгами и платьями. Бал Сатаны выглядит великолепно, очень качественно подчеркивается трагедия Фриды. И только тут автор позволил себе небольшую вольность - среди гостей бала мы видим самого Маркиза де Сада и вампира Носферату.

Библейские сцены показаны не столь подробно, но практически ни одно событие из романа Булгакова не было упущено - все максимально достоверно. А потому фильм является лучшей экранизацией без излишеств для любителей оригинального романа. Но если его рассматривать отдельно от книги, то многие диалоги могут показаться череcчур затянутыми.

Азазелло и Маргарита
Азазелло и Маргарита

Мастер и Маргарита (2005, сериал, Россия)

Первой российской экранизацией романа является сериал "Мастер и Маргарита" 2005 года от Владимира Бортко, он же является у нас самой известной. Хотя ранее в 1994 был снят полнометражный фильм, но вышел он гораздо позже, поэтому в текущей хронологии сериал идет раньше.

Мастер и Маргарита. История романа и Обзор экранизаций

На этот сериал с самого начала возлагали большие надежды, так как экранизация "Собачьего сердца" Булгакова от Бортко была гениальна и до сих пор считается одним из лучших фильмов, снятых по Булгакову, а возможно и лучшим. Но на этот раз роман стал не фильмом, а полноценным сериалом. Бортко не впервой использовать такой формат, он является автором чрезвычайно популярных "Улицы разбитых фонарей" и "Бандитский Петербург". К тому же, обнадеживает актерский состав, в котором представлены сплошь узнаваемые имена российского кинематографа.

Фильм снят в различной цветовой гамме, чтобы подчеркнуть происходящее на экране. Обычные события в Москве показаны в бело-коричневом фильтре, Библейские события, магия Воланда и воспоминания Мастера - в цветном формате. С учетом 10 серий по 50 минут в сериале воспроизведены почти все сцены из оригинального романа, но надо сказать, с переменным успехом

Маргарита и Мастер
Маргарита и Мастер

Если польский телефильм повторял роман практически дословно, то в российской экранизации, несмотря на больший хронометраж, много сцен сокращено, а другие наоборот удлинились. Польская версия была похожа на театральную постановку, а этот сериал куда больше воспринимается, как художественное кино. Сериал немного напоминает ужасную экранизацию "Золотого теленка", вышедшую годом позже - как и в ней, в "Мастере и Маргарите" дух оригинала изменен.

Если не сравнивать сериал с книгой, то он гораздо лучше воспринимается как самостоятельное произведение. Большая его часть вызывает постоянную улыбку и смех, и каждая сцена это подчеркивает, в том числе и те, которые затянуты, например, погоня Бездомного или поиски Лиходеева.

Понтий Пилат и Каифа
Понтий Пилат и Каифа

Сами актеры играют хорошо, но они словно играют не свои роли. Совершенно неподходяще выглядит чересчур старый Понтий Пилат, Безруков в роли Иешуа в первой сцене очень уж много улыбается и смеется, а сцены, где он ухмыляется, совсем не соответствуют образу мученика. Галкин чересчур эмоционально играет Бездомного в начале сериала, а лицо Галибина в роли Мастера остается неизменным в течение всех событий - одна эмоция на все времена. Анна Ковальчук в роли Маргариты очень убедительна в сценах сдержанных эмоций и повседневности. Но после перевоплощения героини в ведьму часто срывается и переигрывает.

Воланд не производит сильного впечатления - дело ли в возрасте актера, либо в недостаточном акценте на его образе? В любом случае, его свита тоже не такая, как в книге. Безумие, наглость и абстрактность Фагота не улавливается, он больше похож на Остапа Бендера и из всей адской компании именно он самый яркий и запоминающийся персонаж. Азазелло часто остается в стороне, а Бегемот смотрится очень комично - Бортко не решился на компьютерную графику и использовал костюм. Бегемот также превращается в человека, и Баширов явно не соответствует тут роли весельчака, он скорее похож на бандита. Но это и к лучшему, так как спецэффекты и хромакей смотрятся дешево, но, возможно, для сериала 2005 года это и нормально.

Воланд и его свита
Воланд и его свита

К слову, о спецэффектах. Видно, что Бал Сатаны задумывался как нечто грандиозное, он хорошо и атмосферно срежиссирован, но, увы, один момент портит все - спецэффекты. Даже близко не возникает ощущения, что персонажи находятся в бальном зале - очень грубые маски и хромакей. Впрочем, то же самое можно сказать и про шабаш ведьм. Да и во многих сценах использовался грубый хромакей и неграмотно поставленный свет, даже в тех, где он совсем не был нужен. Возникает ощущение, что финансирование закончилось где-то после 2/3 сериала.

Чрезвычайно много внимания уделяется НКВД, которые расследуют чертовщину, посеянную Воландом, а их командир - это явная отсылка к Сталину. Даже как-то забавно - Сталин против Дьявола. В оригинале на представителях власти не делался такой акцент, здесь же он не просто есть, а в итоге впустую тратит хронометраж, ведь с самого начала понятно, что они - не соперники Воланду.

Шабаш Ведьм
Шабаш Ведьм

Сериалу удались юмористические сцены, его вполне можно рассматривать как удачную комедию. Но трагическую драму "Мастера и Маргариты" ему ухватить не удалось, в отличие от польской версии. При этом как отдельное, отстраненное от книги, произведение сериал смотрится вполне удачно. И можно понять недовольство больших поклонников книги - сериал упускает трагизм в угоду юмору, не очень удачно перерабатывает оригинальные сцены, актерский состав хоть и сильный, но не всегда подходящий, а дешевые спецэффекты совсем уж режут глаз и портят ключевые моменты произведения.

Мастер и Маргарита (2011, фильм, Россия)

По факту полнометражный фильм Юрия Кары вышел в 2011 году, но снят он был гораздо раньше - в 1993. В этом плане он частично повторил судьбу самого романа, который был опубликован только спустя 25 лет после его написания. Как так получилось?

Мастер и Маргарита. История романа и Обзор экранизаций

Юрий Кара снял фильм хронометражем в 200 минут, что не понравилось продюсерской компании ТАМП. Они сократили версию до 120 минут, вырезав очень многие ключевые сцены фильма, с чем не согласились режиссер и актерский состав. Затем свои претензии на права предъявили наследники, являющиеся родственниками Елены Булгаковой. В ходе судебных тяжб и борьбы с продюсерами готовый фильм все это время лежал на полке

Премьера в кинотеатрах состоялась уже в 2011 году - и это была сокращенная 2-часовая театральная версия. А режиссерская, которая длится 3 часа 20 минут, не вышла даже на DVD и Blu-ray. Ее можно найти только в пиратском виде в интернете. Именно режиссерскую версию фильма мы будем рассматривать в обзоре

Стоил ли этот фильм ожидания в 17 лет? К сожалению, нет, ибо это одна из худших экранизаций романа. Несмотря на впечатляющий актерский состав этот проект оставляет после себя тягостное впечатление.

Даже полная версия данного кино является безобразно сокращенным вариантом книги - узнаваемые сцены отыгрываются кое-как и не откладываются в памяти. Актеры словно просто зачитывают текст, чтобы отстреляться. Что уж говорить о театральной версии фильма.

Актерская игра удивляет своим убожеством. Гармаш (Иван Бездомный) невероятно агрессивно переигрывает, Филиппенко (Фагот) запредельно кривляется, костюм Бегемота словно взят из детских советских сказок. Гафт в роли Воланда - единственный актер, нащупавший золотую середину.

Мастера мы видим совершенно в другом образе, не соответствующем постигшей его судьбе. А Маргарита - это главное разочарование фильма. Из сильного книжного персонажа сделали наивную юную дурочку, проработка героя заняла пять минут.

К положительным моментам можно отнести неплохо проработанные ключевые сцены фильма - Сеанс черной магии и Бал Сатаны. Кстати, на последнем мы видим среди гостей Ришелье, Бонапарта, Петра I, Мазепу, Ленина, Сталина и Гитлера, а кроме того Иуду и первосвященника Каифу. Была воспроизведена оригинальная сцена, фигурировавшая только в первой версии романа, впоследствии не восстановленная - когда Бездомный топчет лик Христа

К сожалению, фильм является полным разочарованием, как на него ни посмотри. При таком мощном актерском составе даже удивляешься, насколько ужасным в плане актерской игры смотрится кино. Оно словно бежит вперед, гоня сцену за сценой, чтобы успеть впихнуть как можно больше событий - количество явно идет в ущерб качеству.

Мастер и Маргарита (2024, фильм, Россия)

25 января 2024 года состоялась премьера полнометражного российского фильма "Мастер и Маргарита" - ранее проект носил рабочее название "Воланд". Режиссером является Михаил Локшин, отметившийся успешной драмой "Серебряные коньки"

Мастер и Маргарита. История романа и Обзор экранизаций

Работа над фильмом шла 7 лет, его релиз переносили трижды, а режиссером изначально должен был стать более опытный Николай Лебедев. Локшин понимал, что воплотить оригинальный роман в виде полнометражного фильма - задача непосильная, поэтому изменил вектор всего повествования, хронометраж фильма в итоге составил 157 минут

Бюджет при содействии Фонда Кино - 1,2 миллиарда рублей, что по меркам российского кинематографа сумма огромная. К тому же, современные компьютерные технологии позволяют воплотить на экране необходимые спецэффекты. Поэтому надежда на хорошее кино была очень высока

Альтернативная Москва 30-х
Альтернативная Москва 30-х

Первое, что бросается в глаза - это антураж, который изменен на альтернативную Москву 30-х годов. Второе, фильм является лишь условной экранизацией романа. Несмотря на известных книжных персонажей, они лишь часть истории, расказаной Автором.

Именно так - Автором, а не Мастером. Фильм состоит из трех линий: 1 - История Понтия Пилата и Иешуа Га-Ноцри. 2 - История Мастера, написавшего роман о Понтии Пилате и попавшего в сумасшедший дом. 3 - История Автора, написавшего роман о Мастере, написавшем роман о Понтии Пилате. Этот самый Автор, после отмены его театральной постановки "Пилат" (Идея взята из итало-югославской экранизации), и является главным персонажем кино, и именно он, словно Булгаков, создает историю о Мастере и Маргарите, опираясь на события и судьбы людей, которые его окружают. При этом структура фильма постоянно тасует эти три сюжетные линии

Маргарита и Автор
Маргарита и Автор

Ни в коем случае не рассматривайте фильм, как экранизацию великого романа, ибо он таковым не является. Но все же определенные сцены из книги тут присутствуют. Фильм прекрасно мог бы обойтись без библейских сцен, тем более, что они создают здесь незаконченную картину. К слову, Понтий Пилат явно производит впечатление более современного человека, нежели солидного, имеющего вес в обществе прокуратора библейской эпохи.

Сцены книги описаны в очень сокращенном режиме - они тут идут в помощь основному сюжету, но это не значит, что должны быть фривольными. Первое, что замечаешь - Бездомный похож на Шуру Балаганова в исполнении Куравлева. Фагот исполняет основную роль свиты Воланда, но образ у Колокольникова получился чересчур истерическим, а на Сеансе черной магии он явно косил под Джокера. Азазелло и Гелла носят некое подобие немецкой формы, что даже забавно, если вспомнить, что свита противостоит НКВД. Кот Бегемот полностью цифровой, выглядит сносно, но не производит большого впечатления - в его образе упущен характерные юмор и озорство персонажа.

Бегемот и Гелла
Бегемот и Гелла

Сам же Воланд в исполнении немецкого актера Диля производит очень недурное впечатление, при виде него часто вспоминался Локи. Он также выступает в роли иностранца, с которым познакомился Автор и, таким образом, включил его в книгу в виде Сатаны. Кем на самом деле является этот иностранец, думаю, вы догадались.

Весь фильм состоит из событий, которые случаются с Автором и которые ложатся в основу его книги "Мастер и Маргарита". Очень сильна тут политическая подоплека, которая и становится препятствием Автора на пути к своему счастью. По всей видимости, идею сильно расширить роль НКВД Локшин позаимствовал из экранизации Бортко, и это удачно ложится на политическое преследование Автора.

Воланд
Воланд

Фильм кардинально отличается от "Мастера и Маргариты" не только содержанием, но и духом. В экранизации намеренно убираются все комедийно-сатирические сцены, а повествование становится очень мрачным. Драматизм превращается в трагизм, а все сцены пропитаны атмосферой политического преследования и страха перед властью. Это направление воспроизведено великолепно.

Конечно, основная философия романа потеряна, но режиссер сосредоточился на собственной идее, вдохновленной, а не основанной, на романе Михаила Булгакова. К тому же, приятно вспоминать отсылки из романа и отдельные сцены

Понтий Пилат
Понтий Пилат

Лента, хоть и не является экранизацией "Мастера и Маргариты", представляет добротно сделанный драматический триллер с соответствующей атмосферой и настроением. Главное, не сравнивать фильм с книгой. Зрители хорошо оценили кино, которое собрало в прокате больше 2,5 миллиарда рублей

Итог

Роман "Мастер и Маргарита" прошел огромный путь с момента написания до публикации, каждая его редакция в разные годы представляла собой борьбу за текст - его дополняли и сокращали. И Михаил, и Елена Булгаковы вложили весомую часть своей жизни в книгу, которая в несокращенном виде была опубликована уже после их смерти.

Литераторы той эпохи боролись против романа и против уже давно умершего автора. Они говорили "Дался вам этот роман, у нас много других писателей - не хуже", но время расставило все на свои места - произведение Булгакова стало бессмертным, его читают и сегодня, а конвейерные писатели уже давно исчезли из истории

Воланд, Бегемот и Фагот
Воланд, Бегемот и Фагот

"Мастер и Маргарита" так и не получил экранизацию, которую можно было бы назвать идеальной. Самой близкой к книге можно считать польский телефильм 1988, лучшим художественным воплощением - сериал Бортко 2005. В отличие от "Собачьего сердца" или "Золотого теленка", для "Мастера и Маргариты" пока нет идеала на экране. И возможно ли его создать - неизвестно.

Благодарю за прочтение этой статьи, надеюсь, вам понравилось. Буду рад, если ознакомитесь с моим обзором на фильм "Сто лет тому вперед"

2323
11 комментариев

"К слову, Понтий Пилат явно производит впечатление более современного человека, нежели солидного, имеющего вес в обществе прокуратора библейской эпохи."

Что за сюр? Пилат в фильме 2024 года соответствует булгаковскому Пилату (мощному воину, от голоса которого дрожат стены). В отличии от геронтократа у Бортко, которого изображал 80летний Лавров в ретузиках и кирасе

2

Самое слабое произведение Булгакова (хотя есть яйца, но они тупо фельетон уже), МиМ - дешёвый плутовской романчик для хипстеров того времени, философия для домохозяек, Пелевин, к слову, такой же. Все экранизации - без комментариев. Всем хорошего дня.

Возраст актёр у Бордко - самая слабая сторона.
Ну ,и кот конечно

1

для хипстеров того времениСкорее для хипстеров конца 60-х, когда эта книга внезапно и всплыла из небытия. Кто там ее в реальности написал-дописал, и, главное, когда, хрен поймешь. Советских "литературных негров" хватало.

1

Экранизация 94 ?

Вышел в 2011 же, я так понимаю. В тексте есть про него

Это экранизация 2011. фильм снят в 94м, но на экраны вышел в 2011м