Самоспойлеры: когда интригу фильма раскрывают прямо в названии

А также в постерах и переводах.

Спойлеры не любит никто. Зрители последними словами ругают тех, кто сразу после премьеры сливает в сеть сюжетные твисты новых фильмов, а иногда даже обвиняют самих авторов, если они слишком много показывают в трейлерах.

Самоспойлеры: когда интригу фильма раскрывают прямо в названии

Но иногда бывает так, что можно словить спойлер даже если не смотреть ни одного трейлера и не читать отзывы. Потому что само название фильма, его локализация в других странах или постер прямо показывают главные сюжетные повороты.

Рассказываем о наиболее ярких примерах. В тексте есть спойлеры к фильмам, которые вы наверняка смотрели, так что ничего страшного случиться не должно.

Самоспойлеры: когда интригу фильма раскрывают прямо в названии

Постеры-спойлеры

«Планета обезьян»

По сюжету в далёком будущем космический корабль землян терпит крушение на неизвестной планете. Она населена разумными обезьянами, а вот здешние люди скорее похожи на домашних животных. Астронавты попадают в плен, но один из них сбегает, заручившись поддержкой девушки-шимпанзе.

Самоспойлеры: когда интригу фильма раскрывают прямо в названии

В конце фильма зрителей ждёт неожиданный сюжетный твист: герой натыкается на обломки Статуи Свободы, и оказывается, что астронавты попали не на другую планету, а на Землю, но спустя тысячи лет. Вот только авторы фильма зачем-то поместили финальную сцену прямиком на постер, заранее подсказав, чем всё закончится.

«Рокки 4»

К четвёртому фильму Рокки Бальбоа уже успел победить на ринге всех и вся. Но в этом фильме ему предстояло встретиться с настоящей машиной для убийства — советским боксёром Иваном Драго.

Самоспойлеры: когда интригу фильма раскрывают прямо в названии

Конечно, никто особо и не сомневался, что в финале после долгой и изнурительной борьбы Рокки победит. Но, наверное, всё-таки не стоило помещать его триумф сразу на постер.

«Освободите Вилли»

Трогательный семейный фильм о дружбе мальчика Джесси и косатки Вилли, которую владельцы океанариума решили убить. Чтобы спасти жизнь товарищу, Джесси решает выпустить его на волю.

Самоспойлеры: когда интригу фильма раскрывают прямо в названии

Чтобы догадаться, получится ли у главного героя воплотить свои планы в жизнь, достаточно прочитать оригинальное название фильма. А если остались ещё сомнения — взглянуть на постер.

«Властелин Колец: Две крепости»

Возможно, Питер Джексон просто считал, что оригинальное произведение Толкина все и так читали, и поэтому утаивать сюжетные повороты никакого смысла нет.

Самоспойлеры: когда интригу фильма раскрывают прямо в названии

Но всё же многие остались недовольны, что прямо на постерах фильма изобразили Гэндальфа в белых одеждах и с белыми волосами. После этого его схватка с Барлогом стала выглядеть не так тревожно — ведь до этого он был Гэндальфом Серым, а стало быть должен переродиться после гибели.

«Прометей»

В приквеле франшизы «Чужой» от Ридли Скотта корабль с экспедицией с Земли в поисках цивилизации прародителей прилетает на спутник LV-223, где обнаруживает тела инопланетян, а заодно и яйца существ, которые в будущем станут ксеноморфами.

Самоспойлеры: когда интригу фильма раскрывают прямо в названии

Гадать, чем закончится фильм, не приходится. Ведь на постере изображена финальная сцена: звездолёт землян сталкивается с кораблём инопланетян, а немногочисленные выжившие пытаются убежать.

«Терминатор: Генезис»

Почти все фильмы франшизы «Терминатор» обыгрывают один и тот же сюжет: машины пытаются убить Джона Коннора, поскольку именно он возглавляет сопротивление.

Самоспойлеры: когда интригу фильма раскрывают прямо в названии

Создатели фильма «Терминатор: Генезис» решили воспользоваться этим и удивить зрителя. В новом фильме сам Джон Коннор стал андроидом, который пытается поднять восстание машин. А чтобы никто заранее не узнал о таком сюжетном повороте — прямо на постере его нарисовали наполовину человеком, наполовину роботом.

Названия-спойлеры

Но есть те, кто пошёл ещё дальше. К некоторым фильмам даже не обязательно видеть постеры. Достаточно просто прочитать их название.

«Поедая Рауля»

Чёрная комедия рассказывает о паре, которая приглашает к себе домой свингеров, а потом их убивает и грабит. Позже к ним присоединяется некий Рауль — он продаёт тела убитых на мясо в местный ресторан.

Самоспойлеры: когда интригу фильма раскрывают прямо в названии

Конечно, комедии в большинстве своём защищены от спойлеров, в них главное — чтобы было смешно. Но всё же совсем нетрудно догадаться, чем закончится сотрудничество преступников.

«12 лет рабства»

И ровно то же можно сказать об эпической драме Стива Маккуина. Ясно, что он хотел сделать акцент не на сюжетных поворотах, а на истории свободного человека, внезапно попавшего в рабство.

Самоспойлеры: когда интригу фильма раскрывают прямо в названии

Но всё-таки довольно трудно переживать за судьбу главного героя, если прямо в названии фильма сказано, когда закончится его заключение.

«8 подруг Оушена»

Семь преступниц, среди которых известная воровка Дэбби Оушен, решают украсть самое дорогое в мире колье прямо на знаменитом мероприятии Met Gala.

Самоспойлеры: когда интригу фильма раскрывают прямо в названии

С количеством персонажей в русской локализации были проблемы ещё с самой первой части. Ведь в Ocean's Eleven «друзей» всего десять, одиннадцатый — сам Дэнни Оушен. Но это можно списать на трудности перевода.

А вот в новой части сами авторы поместили главный спойлер прямо в заголовок. Ведь героинь (включая Дэбби) — всего семь. А в фильме есть ещё всего лишь один женский персонаж, который якобы не участвует в их афере. Конечно, в финале «внезапно» выясняется, что и она тоже в деле. А для тех, кто этого не понял, её поместили и на постер среди остальных.

«Уцелевший»

Этот фильм рассказывает о четверых американских спецназовцах, которых отправляют в Афганистан. Они должны обезвредить известного лидера талибов, но операция проваливается, а солдаты попадают в ловушку.

Самоспойлеры: когда интригу фильма раскрывают прямо в названии

Итак, в картине четыре главных героя. Глядя на название, нетрудно предположить, сколько из них останется в живых. Причём русская локализация хоть немного сглаживает этот спойлер, ведь в оригинале фильм называется Lone Survivor — «Единственный выживший».

Спойлерные локализации

Но случай «Уцелевшего» — скорее исключение, чем правило. Иногда при адаптации фильма в какой-нибудь стране прямо в заголовок помещают все главные твисты. Кстати, уже упомянутая «Планета обезьян» в Португалии называлась О homem que veio do futuro, что означает «Человек, пришедший из будущего».

«Чужой» в Венгрии

В венгерской адаптации фильм Ридли Скотта назвали A nyolcadik utas: a Halál, что переводится как «Восьмой пассажир: Смерть»

Самоспойлеры: когда интригу фильма раскрывают прямо в названии

Это, конечно, отсылка к одному из слоганов картины: «Это Чужой, восьмой пассажир». Но всё же, в начале фильма показывают команду из семи человек. А прямо в названии сказано, что на борту появится ещё кто-то, несущий смерть.

«Ловушка для родителей» в Испании

Семейная комедия о двух одинаковых девочках, который решили свести вместе своих родителей, и так не блещет сложностью. Однако испанцы решили пояснить всё сразу же в заголовке.

Самоспойлеры: когда интригу фильма раскрывают прямо в названии

По сюжету фильма, одна из девочек живёт в Калифорнии, а другая — в Лондоне. Поэтому в испанской версии фильм называется Tú a Londres y yo a California — «Ты едешь в Лондон, а я — в Калифорнию». Интересно, что же задумают главные героини этой истории?

«Побег из Шоушенка» в разных странах

В оригинале фильм называется The Shawshank Redemption, что допускает некоторые разночтения. Ведь Redemption можно понять как «спасение» или «искупление». Тем более, что большую часть фильма о побеге речь не идёт, это должно стать сюрпризом для зрителей.

Самоспойлеры: когда интригу фильма раскрывают прямо в названии

В русской версии сразу намекают, что речь идёт о побеге. Так же поступают и французы, назвав фильм просто Les Évadés («Побег»)». Зрителям остаётся только гадать, каким именно образом герой сможет это сделать. Но тут на помощь приходит финская локализация. В Финляндии картина называется Rita Hayworth: Avain Pakoon — «Рита Хэйворт: Ключ к спасению».

В интернете ходит легенда, что в китайском прокате фильм «Шестое чувство» озаглавили «Он — призрак». Подтверждений этому не нашлось, но приведённые выше примеры показывают, что авторы или прокатчики действительно регулярно сами портят зрителям ощущения от просмотра. Если у вас есть свои примеры — напишите в комментариях, соберём полный список.

22 показа
17K17K открытий
244 комментария

Первая книга, которую я прочитал в детстве — «Живая шляпа». Вот с такой вот обложкой. А потом меня спрашивают, чего это я так спойлеры ненавижу.

Ответить

Мне видимо очень повезло в детстве, потому что "Живая шляпа" первый раз попалась мне в сборнике рассказов Носова, без этой обложки, поэтому я смог вдоволь насладиться этим гениальным произведением...

Ответить

Так создатели были уверены, что все уже к тому времени прочитали эту книжку и можно смело спойлерить, ага..

Ответить

Самое интересное, что интрига-то в этой книге закручивается мастерски. Для детей. Но эта обложка всё портит.

Ответить

Прям машина времени - детство припомнил, такая же обложка была)

Ответить

Я хотел на обложку поставить. Но нашёл лучше

Ответить

Примеры ни о чем. В большинстве своем это фильмы, с которыми важен не финал сам по себе, а история.
Выжившего и 12 лет рабства вовсе зря упомянули, фильмы основаны на реальных событиях, а их концовки секретом не являлись ни для кого.

Ответить