И да, козла ещё и в переносном смысле. Дилламонда нам пытаются представить как представителя меньшинств, столкнувшегося с дискриминацией. Но в то же время фильм как бы говорит нам, что это даёт ему карт-бланш быть мудаком. Именно мудаком. Он упорно коверкает имя студентки, и та вынуждена поправлять его несколько раз. Ок, доктор - козёл и его речевой аппарат не позволяет ему выговорить имя. Он это честно признаёт, кстати. Но говорит он об этом Эльфабе. Хотя логичнее было бы извиниться перед Галиндой и объяснить причины, которые не позволяют правильно выговорить имя. Или, например, называть её "мисс Апленд". Дилламонд даже не пытается этого сделать, хотя этого требует банальная вежливость. Кто работал с индусами, например, знает, что у некоторых из них довольно сложные имена. Это нормально извиниться, если не получилось правильно произнести такое имя. Как правило, впрочем, индусы сокращают свои цветистые имена, чтобы проще было с ними взаимодействовать. Но именно они сами это делают, а не окружающие их заставляют. И более того, никто не будет тебя открыто поддерживать, если ты продолжишь некорректно произносить имя, пусть это и сложно. Особенно, если человек тебя поправляет.