Сценарист киноадаптации «Твоего имени» объяснил, почему фильм будет американизированным
Компания Toho рассмотрела около 30 вариантов сценариев.
В интервью порталу /Film сценарист Эрик Хайссерер («Прибытие») рассказал о работе над киноадаптацией анимационного фильма Макото Синкая «Твоё имя». Проект продюсирует Джей Джей Абрамс, а за дистрибуцию отвечает Paramount.
По словам Хайссерера у правообладателей в лице компании Toho был большой выбор: в общей сложности им предлагали от 20 до 30 вариантов сценария. При этом в голливудской версии «Твоего имени» владельцы лицензии хотели увидеть именно «американизированную» версию картины для западной аудитории и провал киноадаптации «Призрака в доспехах» их не пугал.
Они сказали, что если захотят сделать японскую версию фильма, то снимут её сами. Компания хотела показать фильм именно сквозь призму западного мира.
Могу сказать, что мой сценарий не был версией в стиле «Призрака в доспехах».
Киноадаптация «Призрака в доспехах» провалилась в американском прокате и показала слабые результаты в Китае и Японии. При этом в преддверии релиза поклонники и журналисты критиковали авторов фильма в излишней «американизации» оригинала. Помимо прочего, они утверждали, что главную роль следовало отдать азиатке — Майора в киноадаптации сыграла Скарлетт Йоханссон.
«Твоё имя» остаётся самой кассовой анимационной картиной в истории японского кинематографа. В мировом прокате она собрала 357 миллионов долларов. Сюжет рассказывает о юноше и девушке, которые по загадочным причинам начинают переселяться в тела друг друга.